Come si dice "guarda" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “guarda” è “mira” — usalo come esclamazione per attirare l'attenzione su qualcosa che hai appena notato, simile all'italiano "Guarda!"..
mira
/MEE-rah//ˈmi.ɾa/

Esempi
¡Mira! Hay un pájaro en la ventana.
Guarda! C'è un uccello alla finestra.
¡Mira! Un colibrí en el jardín.
Guarda! Un colibrì in giardino.
Mira, no creo que sea una buena idea ir tan tarde.
Guarda, non credo sia una buona idea andare così tardi.
Mira que te lo dije.
Visto, te l'avevo detto.
Confondere con un comando
Errore: “Pensare che 'Mira, no quiero ir' significhi che stai dicendo alla persona di guardare fisicamente qualcosa.”
Correzione: Quando inizia una frase così, 'Mira' è una parola di riempimento come 'Guarda' o 'Ehi' in italiano, usata per attirare l'attenzione prima di esprimere un concetto. Non devi necessariamente guardare nulla.
guarda
GWAR-dah/ˈɡwaɾða/

Esempi
Guarda tus llaves en el cajón.
Tieni le tue chiavi nel cassetto.
Ella guarda sus joyas en una caja fuerte.
Lei tiene i suoi gioielli in una cassaforte.
Guarda este secreto, por favor.
Tieni questo segreto, per favore (comando informale).
¿Dónde guarda el documento?
Dove salva il documento?
Doppio Ruolo
La forma 'guarda' si usa sia quando si parla di ciò che una terza persona (lui/lei/Lei) 'fa' ora, sia quando si dà un comando informale a 'tu'.
mire
/MEE-reh//ˈmi.ɾe/

Esempi
Mire, señor, creo que esto le pertenece.
Guardi, signore, penso che questo le appartenga.
Mire, señor, se le cayó la cartera.
Guardi, signore, le è caduto il portafoglio.
Mire a la derecha antes de cruzar la calle.
Guardi a destra prima di attraversare la strada.
Por favor, mire este documento y fírmelo.
Per favore, guardi questo documento e lo firmi.
Dare Comandi di Cortesia
Questa è la forma imperativa del verbo 'mirar' (guardare) che si usa quando si parla a qualcuno in modo formale ('usted'). Pensala come il modo cortese per dire 'Guarda!' in italiano, ma rivolto a una persona che tratti con il 'Lei'.
Confondere il Formale e l'Informale
Errore: “Usare 'mira' quando si dovrebbe essere formali, ad esempio con una persona anziana: 'Signora, mira esto.'”
Correzione: Usa sempre 'mire' quando ti rivolgi a qualcuno come 'usted' o 'signora/signore': 'Signora, mire esto.' Mostra rispetto, come l'uso del 'Lei' in italiano.
fíjate
Esempi
Fíjate en cómo se hace para que puedas repetirlo.
Fai attenzione a come si fa, così potrai ripeterlo.
Confusione tra "mira" e "guarda"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


