Come si dice "in ordine" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “in ordine” è “ordenado” — si usa per descrivere uno spazio (come un ufficio o una scrivania) o una persona che tende a tenere le cose sistemate e al loro posto..
ordenado
or-deh-NAH-doh/oɾðeˈnaðo/

Esempi
Necesito que mi oficina esté siempre ordenada para concentrarme.
Ho bisogno che il mio ufficio sia sempre ordinato per potermi concentrare.
Tienes el pelo muy ordenado hoy.
Hai i capelli molto in ordine oggi.
Accordo di Genere e Numero
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'ordenado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive: 'un cuarto ordenado' (maschile singolare), 'unas mesas ordenadas' (femminile plurale). In italiano, la concordanza è simile: 'una stanza ordinata', 'tavoli ordinati'.
Confondere Ser ed Estar
Errore: “Soy ordenado (Significato: Sono una persona ordinata per natura)”
Correzione: Estoy ordenado (Significato: Sono in ordine adesso, o i miei vestiti/capelli sono in ordine). Si usa 'ser' per i tratti della personalità e 'estar' per gli stati temporanei. Questo è diverso dall'italiano dove usiamo solo 'essere' (Sono ordinato/a).
arreglado
ah-rreh-GLAH-doh/areˈɣlaðo/

Esempi
Siempre va muy arreglado, con corbata y zapatos brillantes.
Lui va sempre molto ben vestito, con cravatta e scarpe lucide.
Dejó la cocina arreglada antes de salir de casa.
Ha lasciato la cucina in ordine prima di uscire di casa.
Riferimento alle Persone
Quando si descrive l'aspetto di una persona, 'arreglado/a' significa che si è impegnata per apparire curata o elegante. È un complimento appropriato per chi è ben vestito.
Confondere l'Aspetto con la Riparazione
Errore: “Mi hermana es arreglada. (Implica che sia sempre 'aggiustata' come un oggetto.)”
Correzione: Mi hermana está arreglada. (Si usa 'estar' per descrivere il suo stato attuale di essere ben vestita o curata, proprio come in italiano 'stare bene' o 'essere in ordine').
organizado
/or-ga-ni-SA-do//oɾ.ɣa.niˈsa.ðo/

Esempi
Mi hermano es muy organizado; siempre sabe dónde están sus llaves.
Mio fratello è molto organizzato; sa sempre dove sono le sue chiavi.
La fiesta de anoche estuvo muy bien organizada.
La festa di ieri sera era molto ben organizzata (allestita).
Necesito un sistema más organizado para mis archivos digitales.
Ho bisogno di un sistema più strutturato per i miei file digitali.
L'accordo è fondamentale
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'organizado' deve concordare con ciò che descrive in genere (o/a) e numero (singolare/plurale). Esempi: 'la oficina organizada' (l'ufficio organizzato), 'los chicos organizados' (i ragazzi organizzati).
Ser vs. Estar
Errore: “Usare 'estar' per descrivere un tratto permanente.”
Correzione: Si usa SER per parlare di un tratto della personalità permanente ('Ella es organizada'). Si usa ESTAR per descrivere uno stato temporaneo o il risultato di un'azione ('La mesa está organizada'). Questo è diverso dall'italiano dove 'essere organizzato' è quasi sempre permanente.
peinado
/pay-NAH-doh//peiˈnaðo/

Esempi
El niño ya está peinado y listo para la escuela.
Il bambino è già pettinato ed è pronto per la scuola.
Siempre vas muy bien peinado a la oficina.
Vai sempre in ufficio con i capelli molto in ordine.
La Connessione con 'Estar'
Quando si descrive l'aspetto attuale di qualcuno, si usa il verbo 'estar' (es. 'Estás peinado'). Questo è simile all'uso dell'italiano con 'stare' o 'essere' per descrivere una condizione temporanea.
Accordo con la Persona
Poiché questo è un aggettivo, cambia la desinenza in 'a' se stai descrivendo una ragazza o una donna (peinada). Questo accordo è molto simile all'italiano (pettinato/a).
limpios
/LEEM-pyohs//ˈlimpjos/

Esempi
Mis zapatos nuevos ya no están limpios.
Le mie scarpe nuove non sono più pulite.
Necesito unos pantalones limpios para la fiesta.
Ho bisogno di pantaloni puliti per la festa.
Accordo al Plurale
Dato che questa parola termina in '-os', deve essere usata con nomi maschili plurali come 'zapatos' (scarpe) o 'platos' (piatti). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce.
Disaccordo di Genere
Errore: “Las mesas están limpios.”
Correzione: Las mesas están limpias. Poiché 'mesas' è un gruppo femminile, devi usare 'limpias' invece di 'limpios'.
Ordine vs. Organizzazione
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




