Come si dice "indomito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “indomito” è “bravo” — si usa per descrivere qualcosa di selvaggio, impetuoso o difficile da controllare, specialmente elementi naturali come un fiume o il mare..
bravo
BRAH-voh/ˈbɾaβo/

Esempi
El mar estaba bravo y no podíamos salir a navegar.
Il mare era agitato e non potevamo uscire in barca.
Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.
Abbiamo dovuto attraversare il fiume agitato, pieno di rocce e con una forte corrente.
Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.
Stai attento a quel cane, è molto feroce/aggressivo e morde.
Descrivere la Natura
Quando si descrivono elementi naturali come oceani o fiumi, 'bravo' enfatizza il pericolo, l'agitazione o la potenza indomita. In italiano, per il mare si usa 'agitato' o 'burrascoso'.
rebelde
reh-BEL-deh/reˈβelde/

Esempi
El caballo resultó ser muy rebelde y difícil de montar.
Il cavallo si è dimostrato molto ribelle e difficile da montare.
Mi hijo adolescente es muy rebelde y nunca escucha.
Mio figlio adolescente è molto ribelle e non ascolta mai.
Siempre tengo el pelo rebelde por la mañana, no importa lo que haga.
Ho sempre i capelli ribelli al mattino, non importa cosa faccia.
La decisión del país fue un acto rebelde contra las normas internacionales.
La decisione del paese è stata un atto ribelle contro le norme internazionali.
La forma dell'aggettivo rimane invariata
A differenza di molti aggettivi italiani, 'rebelde' non cambia la desinenza in base al genere. Funziona sia per sostantivi maschili che femminili: 'el chico rebelde' e 'la chica rebelde'. In italiano useremmo 'ribelle' per entrambi, ma in spagnolo la desinenza '-e' è fissa.
salvaje
/sal-VA-he//salˈβaxe/

Esempi
Encontramos huellas de un animal salvaje en el bosque.
Abbiamo trovato le tracce di un animale selvaggio nel bosco.
Vimos un oso salvaje en la montaña.
Abbiamo visto un orso selvaggio in montagna.
La costa es muy salvaje y no hay edificios.
La costa è molto selvaggia (naturale) e non ci sono edifici.
Los caballos salvajes corren libres por la pradera.
I cavalli selvaggi corrono liberi attraverso la prateria.
Forma Sempre Uguale
A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'salvaje' non cambia la sua desinenza per nomi maschili o femminili. Si dice 'el animal salvaje' e 'la vida salvaje'. In italiano, 'selvaggio/a' cambia, quindi fate attenzione a non applicare la regola italiana qui.
Confusione tra 'bravo' e 'rebelde'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


