Come si dice "invecchiare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “invecchiare” è “curar” — si usa 'curar' in spagnolo quando ci si riferisce al processo di stagionatura di alimenti come formaggi o salumi, che implica un invecchiamento controllato per migliorarne il sapore e la conservazione..
curar
/koo-RAHR//kuˈɾaɾ/

Esempi
Este queso necesita curarse por al menos seis meses para desarrollar su sabor.
Questo formaggio ha bisogno di stagionare per almeno sei mesi per sviluppare il suo sapore.
El jamón serrano debe curarse durante muchos meses.
Il prosciutto serrano deve essere stagionato per molti mesi.
Están curando el queso en una cueva fría.
Stanno stagionando il formaggio in una grotta fredda.
hacerse
ah-SEHR-seh/aˈθeɾse/

Esempi
Date prisa, se está haciendo tarde para la película.
Sbrigati, si sta facendo tardi per il film.
¡Vámonos, se está haciendo tarde!
Andiamo, si sta facendo tardi!
Cuando me hice mayor, entendí a mis padres.
Quando sono diventato più grande, ho capito i miei genitori.
Se hizo de noche rápidamente después de la tormenta.
Si è fatta notte velocemente dopo la tempesta.
Tempo Impersonale
Quando si parla del passare del tempo o del cambiamento della luce (come 'fare buio' o 'fare luce'), si usa la terza persona singolare: 'se hace'.
Hacerse + Aggettivo
Questo significato è spesso seguito da aggettivi come 'tarde' (tardi), 'mayor' (più grande/anziano) o 'viejo' (vecchio).
Confondere 'diventare vecchio'
Errore: “Estoy haciendo viejo.”
Correzione: Me estoy haciendo viejo. (È necessario includere il pronome riflessivo 'me' perché siete voi a cambiare.)
Confusione tra 'curar' e 'hacerse'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

