Come si dice "laborioso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “laborioso” è “costoso” — usa "costoso" quando "laborioso" si riferisce a un'attività che richiede molte risorse economiche o uno sforzo considerevole, simile a "oneroso" o "dispensioso"..
costoso
/kos-TO-so//kosˈtoso/

Esempi
Fue un proceso costoso y largo.
È stato un processo difficile e lungo.
Aprender un nuevo idioma es un camino costoso pero gratificante.
Imparare una nuova lingua è un percorso difficile ma gratificante.
La recuperación después de la cirugía fue lenta y costosa.
Il recupero dopo l'intervento chirurgico è stato lento e arduo.
Uso Astratto
Quando usato in questo modo, 'costoso' si riferisce al 'prezzo' pagato in termini di energia, tempo o fatica piuttosto che in denaro.
entretenido
/en-tre-te-NEE-do//entɾeteˈniðo/

Esempi
Pintar estas miniaturas es un trabajo muy entretenido.
Dipingere queste miniature è un lavoro che richiede molto tempo.
Perdona, estaba entretenido con el correo y no te oí.
Scusa, ero occupato con la posta e non ti ho sentito.
Esta receta es entretenida de hacer, pero está deliciosa.
Questa ricetta richiede molto lavoro per essere preparata, ma è deliziosa.
Il significato di 'richiede tempo'
Quando 'entretenido' descrive un compito (come cucinare o pulire), non significa sempre che sia 'divertente'; spesso significa che richiede pazienza e tempo.
Non dare per scontato che sia sempre positivo
Errore: “Chiedere '¿Es entretenido?' riguardo a un compito noioso ma lungo.”
Correzione: Usalo per i lavori domestici solo se vuoi sottolineare che richiedono attenzione o ti tengono occupato.
penoso
/peh-NOH-soh//peˈnoso/

Esempi
Después de un penoso trabajo de diez horas, terminamos el proyecto.
Dopo dieci ore di lavoro faticoso, abbiamo terminato il progetto.
El ascenso a la cumbre fue largo y penoso.
La salita alla vetta fu lunga e ardua.
Tuvieron que realizar una penosa marcha por el desierto.
Dovettero intraprendere una marcia laboriosa attraverso il deserto.
Ordine delle Parole per Enfasi
Posizionare 'penoso' prima del sostantivo (es. 'un penoso trabajo') enfatizza la difficoltà e la sensazione dello sforzo coinvolto. In italiano, l'aggettivo di solito segue il sostantivo, ma in alcuni casi può precederlo per enfasi: 'un lavoro penoso' (più comune) o 'un penoso lavoro' (per maggiore enfasi).
Confusione tra "costoso" e "penoso"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


