Come si dice "difficile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “difficile” è “difícil” — usalo per compiti, problemi, concetti o situazioni che richiedono sforzo mentale o fisico per essere compresi o risolti..
difícil
dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)/diˈfi.sil/

Esempi
Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.
Imparare lo spagnolo non è difficile, ma richiede pratica.
Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.
Risolvere questo problema di matematica è stato molto arduo.
Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.
Hanno fatto un viaggio difficile a causa della tempesta.
Concordanza nel Numero
Dato che 'difícil' è un aggettivo, deve concordare con ciò che descrive. Per un sostantivo plurale, aggiungi '-es': 'las cosas difíciles' (le cose difficili). Questo è simile all'italiano, dove si aggiunge la '-i' o '-e'.
Dimenticare la concordanza plurale
Errore: “Los exámenes es difícil.”
Correzione: Los exámenes son difíciles. (Gli esami sono difficili.) Ricorda di aggiungere -es per i sostantivi plurali, proprio come in italiano si cambierebbe 'difficile' in 'difficili'.
complicado
/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

Esempi
Este problema de matemáticas es muy complicado.
Questo problema di matematica è molto complicato.
La instalación del programa fue más complicada de lo que pensaba.
L'installazione del programma è stata più complicata di quanto pensassi.
Regola di Concordanza
Come aggettivo, 'complicado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il sostantivo che descrive: 'un problema complicado' (maschile singolare), 'una tarea complicada' (femminile singolare), 'los pasos complicados' (maschile plurale). In italiano, la concordanza è simile: 'un problema complicato', 'una situazione complicata'.
Dimenticare la Forma Femminile
Errore: “La situación es complicado.”
Correzione: La situación es complicada. (Il sostantivo 'situación' è femminile, quindi l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano: 'La situazione è complicata').
duro
/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

Esempi
Esta piedra es muy dura.
Questa pietra è molto dura.
El pan de ayer está duro.
Il pane di ieri è raffermo.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
È stato un anno molto difficile per noi.
Accordo con il Nome
Come aggettivo, 'duro' cambia per accordarsi con la cosa che descrive. Usa 'dura' per il femminile singolare ('la cama dura'), 'duros' per il maschile plurale ('los panes duros'), e 'duras' per il femminile plurale ('las pruebas duras'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il nome (es. 'la prova dura', 'le prove dure').
Confusione con 'Difícil'
Errore: “'Duro' può significare 'difficile', ma 'difícil' è spesso una scelta migliore per sfide astratte come esami o problemi.”
Correzione: Usa 'un examen difícil' (un esame difficile) invece di 'un examen duro'. 'Duro' implica più una lotta o una difficoltà fisica/emotiva.
delicado
deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

Esempi
Mi tío está delicado de salud desde la operación.
Mio zio è delicato di salute dall'operazione.
Tuvimos que manejar el tema con mucho tacto porque era una cuestión delicada.
Abbiamo dovuto gestire l'argomento con molta tatto perché era una questione delicata.
Descrivere la Salute
Quando si parla della salute di qualcuno, usa il verbo 'estar' (essere temporaneamente) con 'delicado' per indicare che è attualmente malato o fragile: 'Ella está delicada'. Questo è simile all'uso di 'stare' in italiano (es. 'Sto male').
Usare 'Ser' per la Salute Temporanea
Errore: “Mi abuelo es delicado de salud.”
Correzione: Mi abuelo está delicado de salud. (In spagnolo, come in italiano, si usa 'estar'/'stare' per stati temporanei come la salute, non 'ser'/'essere').
incómoda
Esempi
Hubo un silencio largo y una situación incómoda.
Ci fu un lungo silenzio e una situazione imbarazzante.
rudo
ROO-doh/ˈru.ðo/

Esempi
El boxeador es conocido por su estilo rudo y agresivo.
Il pugile è noto per il suo stile duro e aggressivo.
Fue un camino rudo, pero finalmente llegamos a la cima.
È stato un percorso impegnativo, ma alla fine siamo arrivati in cima.
Mi abuelo era un hombre rudo de campo, acostumbrado al trabajo pesado.
Mio nonno era un uomo di campagna duro, abituato al duro lavoro.
Descrivere la Difficoltà
Quando si descrive un compito o una situazione, 'rudo' significa che è molto difficile o fisicamente impegnativo, simile all'italiano 'duro'.
Confusione tra "difícil" e "complicado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




