Come si dice "licenziamento" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “licenziamento” è “despido” — si usa quando si perde il proprio impiego, spesso in modo involontario o a causa di decisioni aziendali.
despido
des-PEE-dohdesˈpiðo

Esempi
El despido fue totalmente inesperado para todos los empleados.
Il licenziamento è stato totalmente inaspettato per tutti i dipendenti.
Recibió una indemnización tras su despido.
Ha ricevuto un indennizzo dopo il suo licenziamento.
Nome maschile
Questa parola è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' con essa (el despido), a differenza dell'italiano dove 'licenziamento' è maschile ma 'licenziamento' non è sempre usato con l'articolo in modo così rigido come 'el' in spagnolo.
Confondere il sostantivo e il verbo
Errore: “Usare 'el despido' per dire 'io dico addio'.”
Correzione: Usa 'el despido' per l'evento (il licenziamento) e solo 'despido' senza 'el' quando stai compiendo l'azione (io licenzio/dico addio). In italiano, 'il licenziamento' è il sostantivo, mentre 'licenziare' o 'congedarsi' è il verbo.
cese
SAY-sayˈθese

Esempi
Las Naciones Unidas pidieron un cese del fuego inmediato.
Le Nazioni Unite hanno chiesto un cessate il fuoco immediato.
El cese del director sorprendió a toda la oficina.
Il licenziamento del direttore ha sorpreso tutto l'ufficio.
Tras el cese de las lluvias, pudimos salir a caminar.
Dopo che la pioggia è cessata, abbiamo potuto fare una passeggiata.
Uso di 'el' con 'cese'
Anche se finisce con 'e', 'cese' è maschile. Usalo sempre con 'el' o 'un'.
Confusione tra 'cese' e 'parada'
Errore: “Hicimos un cese en el camino.”
Correzione: Hicimos una parada en el camino. Usa 'cese' per una fermata definitiva o una fine formale, ma 'parada' per una breve pausa o interruzione.
recorte
rreh-KOHR-tehreˈkoɾte

Esempi
El gobierno anunció un nuevo recorte en educación que afectará a miles de profesores.
Il governo ha annunciato un nuovo taglio all'istruzione che colpirà migliaia di insegnanti.
El gobierno anunció un nuevo recorte en educación.
Il governo ha annunciato un nuovo taglio all'istruzione.
Debido a la crisis, hubo muchos recortes de personal.
A causa della crisi, ci sono stati molti tagli al personale.
Necesitamos hacer un recorte de gastos este mes.
Dobbiamo fare un taglio alle spese questo mese.
Sempre maschile
Anche se finisce in '-e', questa parola è sempre maschile: 'el recorte' o 'los recortes'.
Plurale per grande impatto
Quando si parla di crisi economiche generali, si sente spesso al plurale: 'los recortes'.
Usare la parola sbagliata per 'taglio'
Errore: “Hice una recortación de gastos.”
Correzione: Hice un recorte de gastos.
dimisión
Esempi
El director presentó su dimisión esta mañana tras el escándalo.
Il direttore ha presentato le sue dimissioni questa mattina dopo lo scandalo.
Confusione tra 'despido' e 'dimisión'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


