Inklingo

Come si dice "lottare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perlottareè lucharsi usa 'luchar' per indicare uno sforzo generale contro una difficoltà, una malattia, o in contesti sportivi o di competizione non violenta, come anche in senso figurato per cause o obiettivi..

Italian → spagnolo

luchar

/loo-CHAR//luˈʧaɾ/

verboA2generale
Si usa 'luchar' per indicare uno sforzo generale contro una difficoltà, una malattia, o in contesti sportivi o di competizione non violenta, come anche in senso figurato per cause o obiettivi.
Due figure stilizzate, una con una maglietta blu e l'altra rossa, che si afferrano saldamente in un incontro di lotta su un semplice tappeto.

Esempi

Los niños lucharon por el juguete, pero nadie resultó herido.

I bambini hanno lottato per il giocattolo, ma nessuno si è fatto male.

El campeón de boxeo tendrá que luchar contra un oponente muy fuerte.

Il campione di pugilato dovrà combattere contro un avversario molto forte.

Mi abuela luchó toda su vida por la igualdad de las mujeres.

Mia nonna ha lottato/fatto campagna per tutta la vita per l'uguaglianza delle donne.

Luchamos contra la corrupción en el gobierno.

Stiamo lottando contro la corruzione nel governo.

Verbo Regolare in -AR

Luchar segue il modello normale per i verbi che terminano in -ar. Una volta imparato lo schema di verbi come 'hablar' (parlare), 'luchar' è facile da coniugare!

Uso di 'Por' vs. 'Contra'

Errore:Luchamos a favor los derechos (Lottiamo a favore i diritti)

Correzione: Luchamos por los derechos. Usa 'luchar por' quando ti sforzi per un obiettivo, e 'luchar contra' quando ti opponi a qualcosa. In italiano, usiamo spesso 'per' in entrambi i casi, ma in spagnolo la preposizione cambia significato.

pelear

peh-leh-AHR/pe.leˈaɾ/

verboB1generale
Si usa 'pelear' quando la lotta implica uno scontro più diretto, un conflitto, una lotta per la sopravvivenza, o per difendere qualcosa di concreto come i propri diritti.
Una singola figura stilizzata che tira una corda molto pesante e spessa con grande sforzo, tendendosi intensamente, illustrando una lotta intensa verso un obiettivo.

Esempi

Tenemos que pelear por nuestros derechos en el trabajo.

Dobbiamo lottare per i nostri diritti sul lavoro.

Ella pelea contra la injusticia en su comunidad.

Lei lotta contro l'ingiustizia nella sua comunità.

El equipo va a pelear por el campeonato.

La squadra competerà per il campionato.

Preposizioni per gli Obiettivi

Quando 'pelear' significa lottare per un obiettivo, userai quasi sempre 'por' (per) o 'contra' (contro): 'Peleamos por la libertad' (Lottiamo per la libertà).

batallar

verboB1generale
Si usa 'batallar' per descrivere una lotta o uno sforzo prolungato e difficile contro un ostacolo, spesso in senso figurato, indicando che si incontrano molte difficoltà.

Esempi

Sé que tú batallas mucho con las matemáticas.

So che tu fai molta fatica con la matematica.

Distinguere tra 'luchar' e 'pelear'

La confusione più comune è tra 'luchar' e 'pelear'. Ricorda che 'luchar' è più generale (sforzo, competizione) mentre 'pelear' implica uno scontro più diretto o una lotta per obiettivi concreti e spesso in un contesto di conflitto o difesa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.