Come si dice "mentalità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “mentalità” è “mentalidad” — si usa quando si parla del modo particolare di pensare o della disposizione generale di una persona, simile all'italiano 'mentalità'.
mentalidad
men-tah-lee-dahdmentaliˈdað

Esempi
Ella tiene una mentalidad muy positiva ante los problemas.
Lei ha una mentalità molto positiva di fronte ai problemi.
Para ser un gran deportista, hace falta una mentalidad de hierro.
Per essere un grande atleta, serve una mentalità di ferro (una mentalità molto forte).
Es difícil cambiar la mentalidad de toda una sociedad.
È difficile cambiare la mentalità di un'intera società.
La regola di genere per le parole in '-dad'
Quasi tutte le parole spagnole che terminano in '-dad' sono femminili. Questo significa che dovresti sempre usare 'la' o 'una' con 'mentalidad'.
Mente vs. Mentalità
Mentre 'mente' si riferisce alla 'mente' fisica o spirituale in sé, 'mentalidad' si riferisce al modo specifico in cui qualcuno pensa o al suo atteggiamento. In italiano, 'mente' corrisponde a 'mente' e 'mentalidad' a 'mentalità'.
Accordo di genere
Errore: “Él tiene un mentalidad abierta.”
Correzione: Él tiene una mentalidad abierta.
actitud
ak-tee-TOODak.tiˈtuð

Esempi
Necesitas cambiar tu actitud si quieres tener éxito en este proyecto.
Devi cambiare il tuo atteggiamento se vuoi avere successo in questo progetto.
Ella siempre tiene una actitud positiva, incluso en los días difíciles.
Lei ha sempre un atteggiamento positivo, anche nei giorni difficili.
La actitud del jefe nos molestó a todos.
L'atteggiamento del capo ha infastidito tutti noi.
Terminazione Femminile
Anche se 'actitud' termina con la lettera 'd', è un sostantivo femminile. Ricorda di usare 'la' o 'una' davanti ad esso. In italiano, la maggior parte dei sostantivi che terminano in consonante sono maschili, quindi fai attenzione a questa eccezione spagnola.
Confusione di Genere
Errore: “El actitud”
Correzione: La actitud. La maggior parte dei sostantivi che terminano in -tud, come 'juventud' (gioventù) e 'gratitud' (gratitudine), sono femminili in spagnolo, a differenza dell'italiano dove 'gioventù' è femminile ma 'gratitudine' è femminile.
espíritu
Esempi
Me gusta el espíritu de equipo que hay en esta oficina.
Mi piace lo spirito di squadra (l'atteggiamento) che c'è in questo ufficio.
filosofía
Esempi
La filosofía de esta empresa es poner al cliente primero.
La filosofia di questa azienda è mettere il cliente al primo posto.
esquema
es-KE-maesˈkema

Esempi
Esa noticia rompió todos mis esquemas.
Quella notizia ha infranto tutte le mie idee preconcette.
El esquema de trabajo ha cambiado este año.
Il modello di lavoro è cambiato quest'anno.
Debemos salir del esquema tradicional.
Dobbiamo uscire dalla struttura tradizionale.
Uso astratto
Quando usato al plurale ('esquemas'), si riferisce spesso alle abitudini mentali di una persona o ai modi consolidati di fare le cose della società.
Confusione con 'Resumen'
Errore: “El esquema de la película fue bueno.”
Correzione: El resumen de la película fue bueno. Usa 'resumen' per un riassunto di una storia e 'esquema' per un piano strutturato o un quadro logico.
psicología
Esempi
No entiendo la psicología de los villanos en esta película.
Non capisco la psicologia dei cattivi in questo film.
Attenzione a 'mentalidad' vs 'actitud'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


