Inklingo

Come si dice "merci" in spagnolo

La parola spagnola più comune permerciè artículossi usa per riferirsi a beni o prodotti generici in vendita, spesso in un contesto commerciale o di inventario..

artículosA1

Si usa per riferirsi a beni o prodotti generici in vendita, spesso in un contesto commerciale o di inventario.

Scopri di più →
mercancíaA2

Indica specificamente beni o prodotti destinati alla vendita o al commercio, specialmente quando si parla di spedizioni o scorte.

Scopri di più →
productos🔊A1

È un termine molto generale per indicare beni o articoli, spesso usati in senso lato per qualsiasi cosa si produca o si compri.

Scopri di più →
cargamento🔊B1

Si riferisce a una grande quantità di merce trasportata, specialmente via mare o terra, come un'unica spedizione.

Scopri di più →
cargo🔊A2

Usato per indicare una spedizione di merci, soprattutto quando si tratta di grandi volumi trasportati, spesso in ambito marittimo.

Scopri di più →
suministros🔊B1

Si usa per indicare beni necessari, soprattutto in situazioni di emergenza o per soddisfare bisogni specifici (es. medici, alimentari).

Scopri di più →
transporte🔊B1

Si riferisce all'atto o al costo del movimento delle merci, piuttosto che alla merce stessa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

artículos

nounA1generale
Si usa per riferirsi a beni o prodotti generici in vendita, spesso in un contesto commerciale o di inventario.

Esempi

Todos los artículos de la tienda están en oferta.

Tutti gli articoli in negozio sono in saldo.

mercancía

nounA2generale
Indica specificamente beni o prodotti destinati alla vendita o al commercio, specialmente quando si parla di spedizioni o scorte.

Esempi

La tienda recibió un nuevo envío de mercancía esta mañana.

Il negozio ha ricevuto una nuova spedizione di merce questa mattina.

productos

proh-DOOK-tohs/pɾoˈðukt̪os/

nounA1generale
È un termine molto generale per indicare beni o articoli, spesso usati in senso lato per qualsiasi cosa si produca o si compri.
Un assortimento colorato di beni di consumo confezionati esposti ordinatamente, tra cui una scatola dai colori vivaci, un barattolo e una semplice macchinina di legno.

Esempi

Necesitamos comprar productos frescos en el mercado.

Dobbiamo comprare prodotti freschi al mercato.

Esta tienda vende productos electrónicos de alta calidad.

Questo negozio vende merci elettroniche di alta qualità.

Todos los productos tienen una garantía de un año.

Tutti i prodotti hanno una garanzia di un anno.

Regola del Nome Plurale

Dato che 'productos' è plurale (più di uno), deve essere sempre usato con parole plurali che lo descrivono, come 'los' (gli/i) o 'unos' (alcuni), e qualsiasi parola descrittiva (aggettivo) deve anch'essa terminare in -s, come 'frescos' (freschi). In italiano, la concordanza è simile: 'i prodotti freschi'.

Usare l'Articolo Singolare

Errore:El productos es caro.

Correzione: Los productos son caros. (I prodotti sono costosi.) Ricordati di concordare l'articolo ('el'/'los') con il nome, proprio come in italiano ('il prodotto'/'i prodotti').

cargamento

kar-gah-MEN-toh/kaɾɣaˈmento/

nounB1generale
Si riferisce a una grande quantità di merce trasportata, specialmente via mare o terra, come un'unica spedizione.
Una cassa di legno su un molo di carico con una grande nave da carico sullo sfondo.

Esempi

El barco llegó al puerto con un cargamento de café.

La nave è arrivata in porto con un carico di caffè.

Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.

Stiamo aspettando una grande spedizione di forniture mediche.

La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.

La polizia ha intercettato una spedizione illegale al confine.

Sempre Maschile

Cargamento finisce in '-o', quindi è quasi sempre maschile. Usate 'el' o 'un' davanti.

Nome Risultato

Il suffisso '-mento' si aggiunge ai verbi (come 'cargar') per nominare il risultato di quell'azione. In italiano, questo è simile a suffissi come '-mento' (es. 'movimento').

Cargamento vs. Cargo

Errore:Usare 'cargamento' per indicare una posizione lavorativa.

Correzione: Usate 'cargo' per un titolo di lavoro o una tassa, e 'cargamento' per le merci fisiche in movimento.

cargo

/KAR-go//ˈkaɾɣo/

nounA2generale
Usato per indicare una spedizione di merci, soprattutto quando si tratta di grandi volumi trasportati, spesso in ambito marittimo.
Una nave portacontainer massiccia e dai colori vivaci che naviga sull'oceano, carica di container impilati che rappresentano merci commerciali.

Esempi

El barco llegó al puerto con un cargo de plátanos.

La nave è arrivata al porto con un carico di banane.

El cargo aéreo es más rápido pero más caro.

Il trasporto aereo è più veloce ma più costoso.

Usare 'cargo' per qualsiasi carico

Errore:Puse el cargo de ropa en la lavadora.

Correzione: Puse la carga de ropa en la lavadora. Usate 'carga' per un 'carico' generico (come la biancheria o la spesa). 'Cargo' è solitamente riservato alle merci commerciali trasportate.

suministros

soo-mee-NEES-trohs/sumiˈnistros/

nounB1generale
Si usa per indicare beni necessari, soprattutto in situazioni di emergenza o per soddisfare bisogni specifici (es. medici, alimentari).
Viene mostrata una semplice cassa di legno, piena zeppa di varie risorse essenziali come scatolette di cibo, corda e materiale di pronto soccorso.

Esempi

Se agotaron los suministros médicos después del huracán.

Le forniture mediche sono terminate dopo l'uragano.

Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.

Dobbiamo comprare più forniture per ufficio, come carta e penne.

La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.

L'azienda gestisce la catena di approvvigionamento per ridurre i costi.

Sempre Plurale in Questo Contesto

Quando si parla della collezione generale di oggetti necessari (come 'materiale d'ufficio' o 'materiale medico'), lo spagnolo usa quasi sempre la forma plurale, 'los suministros'. In italiano, spesso usiamo il singolare collettivo ('il materiale'), ma 'forniture' è un buon equivalente plurale.

Verbo Correlato

Il sostantivo deriva dal verbo 'suministrar', che significa 'fornire' o 'approvvigionare'. Questo aiuta a ricordare che 'suministros' sono le cose che vengono fornite.

Confusione tra Singolare/Plurale

Errore:Usare 'el suministro' quando si intende 'le forniture' (una collezione di cose).

Correzione: Usare 'los suministros' per parlare di una collezione di beni. 'El suministro' (singolare) di solito si riferisce all'atto di fornire o a una singola utenza, come 'la fornitura di elettricità' ('el suministro eléctrico').

transporte

/trans-POR-te//tɾansˈpoɾte/

nounB1generale
Si riferisce all'atto o al costo del movimento delle merci, piuttosto che alla merce stessa.
Una grande nave portacontainer rossa e blu che naviga su un oceano azzurro calmo, trasportando molti container impilati, a simboleggiare il movimento commerciale di merci.

Esempi

El coste del transporte de la mercancía subió este año.

Il costo del trasporto della merce è aumentato quest'anno.

La compañía se especializa en transporte terrestre.

L'azienda è specializzata nel trasporto terrestre (spedizione via terra).

Confusione tra 'cargamento' e 'mercancía'

Molti studenti confondono 'cargamento' e 'mercancía'. Ricorda che 'mercancía' si riferisce ai beni in vendita in generale, mentre 'cargamento' indica una specifica spedizione di un certo volume.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.