Inklingo

Come si dice "scorte" in spagnolo

La parola spagnola più comune perscorteè alimentosusare 'alimentos' quando 'scorte' si riferisce specificamente a cibo e bevande, soprattutto per il consumo personale o domestico..

alimentos🔊A1

Usare 'alimentos' quando 'scorte' si riferisce specificamente a cibo e bevande, soprattutto per il consumo personale o domestico.

Scopri di più →
inventario🔊A2

Si usa 'inventario' per indicare l'elenco o il conteggio delle merci o dei beni presenti in un magazzino o in un negozio, come fase di controllo.

Scopri di più →
mercancíaA2

Utilizzare 'mercancía' per riferirsi alle merci o ai prodotti destinati alla vendita, specialmente quando si parla di spedizioni o arrivi in un negozio.

Scopri di più →
provisiones🔊B1

Impiegare 'provisiones' per indicare scorte di cibo, acqua o beni essenziali, soprattutto quando sono destinate a un viaggio, un'escursione o una situazione di necessità.

Scopri di più →
reservas🔊B1

Usare 'reservas' quando 'scorte' si riferisce a grandi quantità di una risorsa accumulata per uso futuro, come materie prime o fondi.

Scopri di più →
existencia🔊B1

Scegliere 'existencia' per indicare la disponibilità di un prodotto specifico in un negozio o magazzino, spesso in relazione alla quantità rimanente.

Scopri di più →
suministros🔊B1

Utilizzare 'suministros' in contesti di emergenza o per indicare forniture essenziali, specialmente mediche, tecniche o per far fronte a una crisi.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

alimentos

ah-lee-MEN-tohs/aliˈmentos/

sostantivoA1generale
Usare 'alimentos' quando 'scorte' si riferisce specificamente a cibo e bevande, soprattutto per il consumo personale o domestico.
Un'illustrazione colorata e semplice che mostra un cesto di vimini traboccante di vari tipi di cibo, tra cui mele rosso vivo, banane gialle, carote arancioni e una pagnotta di pane rustica.

Esempi

Necesitamos comprar más alimentos frescos para la semana.

Dobbiamo comprare più cibo fresco per la settimana.

La escasez de alimentos en la región es una crisis grave.

La carenza di generi alimentari nella regione è una grave crisi.

Las etiquetas nutricionales detallan los componentes de los alimentos procesados.

Le etichette nutrizionali dettagliano i componenti degli alimenti trasformati.

Sempre Maschile Plurale

Anche se si riferisce a molti tipi diversi di cibo, 'alimentos' è sempre trattato come un sostantivo maschile plurale. Usate 'los' o 'unos' con esso.

Confondere 'alimentos' e 'comida'

Errore:Usare 'alimentos' per intendere un pasto specifico, come 'Vamos a comer alimentos.'

Correzione: Usate 'comida' (pasto) o 'almuerzo' (pranzo) per eventi specifici del mangiare. 'Alimentos' si riferisce alla sostanza o categoria del cibo stesso.

inventario

een-ben-TAH-ryoh/imbenˈtaɾjo/

sostantivoA2commerciale
Si usa 'inventario' per indicare l'elenco o il conteggio delle merci o dei beni presenti in un magazzino o in un negozio, come fase di controllo.
Una pila ordinata di scatole e casse su un pallet di legno in un magazzino pulito.

Esempi

Necesitamos hacer un inventario de todos los productos en el almacén.

Dobbiamo fare un inventario di tutti i prodotti nel magazzino.

El inventario de la casa incluye muebles antiguos y cuadros.

L'inventario della casa include mobili antichi e quadri.

Genere e Articoli

Questa parola è maschile, quindi usa sempre 'el' (il) o 'un' (un/uno). Ad esempio: 'el inventario'. In italiano è 'l'inventario', ma in spagnolo è sempre maschile.

Inventario vs. Stock (Italiano)

Errore:Usare la parola italiana 'stock' (che è un anglicismo) nella scrittura formale spagnola.

Correzione: Sebbene in italiano si usi 'stock', in spagnolo il termine corretto è 'inventario' o 'existencias'.

mercancía

sostantivoA2commerciale
Utilizzare 'mercancía' per riferirsi alle merci o ai prodotti destinati alla vendita, specialmente quando si parla di spedizioni o arrivi in un negozio.

Esempi

La tienda recibió un nuevo envío de mercancía esta mañana.

Il negozio ha ricevuto una nuova spedizione di merce questa mattina.

provisiones

/pro-bee-syon-es//pɾoβiˈsjones/

sostantivoB1generale
Impiegare 'provisiones' per indicare scorte di cibo, acqua o beni essenziali, soprattutto quando sono destinate a un viaggio, un'escursione o una situazione di necessità.
Una collezione di beni essenziali tra cui una pagnotta di pane, una bottiglia d'acqua, qualche mela e una piccola cassa di legno.

Esempi

Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.

Abbiamo comprato abbastanza scorte per passare una settimana in montagna.

Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.

Prima della tempesta, la gente ha esaurito le scorte al supermercato.

El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.

La nave trasporta provviste d'acqua e cibo per tre mesi.

Sempre al plurale?

Sebbene esista il singolare 'provisión', sentirete quasi sempre questa parola al plurale, 'provisiones', quando ci si riferisce a una raccolta di cibo o attrezzatura.

Provisiones vs. Azione di provvedere

Errore:Usare 'provisiones' per indicare l'atto di provvedere.

Correzione: Usate 'abastecimiento' per l'atto di provvedere, e 'provisiones' per gli oggetti effettivi (il cibo/acqua) stessi.

reservas

reh-SEHR-bahs/reˈseɾβas/

sostantivoB1generale
Usare 'reservas' quando 'scorte' si riferisce a grandi quantità di una risorsa accumulata per uso futuro, come materie prime o fondi.
Una pila grande e ordinata di lingotti d'oro lucidi conservati al sicuro all'interno di una cassaforte.

Esempi

El país tiene grandes reservas de petróleo.

Il paese ha grandi riserve di petrolio.

Las reservas de agua están peligrosamente bajas este verano.

Le scorte d'acqua sono pericolosamente basse quest'estate.

El banco central aumentó sus reservas de oro.

La banca centrale ha aumentato le sue riserve auree.

Uso di 'Reservas' con il Luogo

Quando si parla di aree protette, 'reservas' è spesso seguito da un aggettivo che descrive il tipo: 'reservas ecológicas' (riserve ecologiche). La struttura è molto simile all'italiano.

existencia

/eh-sees-TEN-see-ah//eɡsisˈtenθja/

sostantivoB1commerciale
Scegliere 'existencia' per indicare la disponibilità di un prodotto specifico in un negozio o magazzino, spesso in relazione alla quantità rimanente.
Diverse pile ordinate di scatole di giocattoli identiche, rosse e blu, perfettamente organizzate su semplici scaffali di legno in un magazzino pulito, a rappresentare l'inventario.

Esempi

El almacén tiene poca existencia de este modelo de teléfono.

Il magazzino ha poche scorte di questo modello di telefono.

Necesitamos contar la existencia semanal para el informe.

Dobbiamo contare l'inventario settimanale per il rapporto.

La tienda repuso las existencias agotadas ayer.

Il negozio ha rifornito ieri gli articoli esauriti (letteralmente: esaurite le scorte).

Forma Plurale

Quando ci si riferisce a più articoli o alla quantità generale di merci, 'existencia' è spesso usato al plurale: 'las existencias'. Questo è simile all'italiano 'le scorte'.

suministros

soo-mee-NEES-trohs/sumiˈnistros/

sostantivoB1formale/emergenza
Utilizzare 'suministros' in contesti di emergenza o per indicare forniture essenziali, specialmente mediche, tecniche o per far fronte a una crisi.
Viene mostrata una semplice cassa di legno, piena zeppa di varie risorse essenziali come scatolette di cibo, corda e materiale di pronto soccorso.

Esempi

Se agotaron los suministros médicos después del huracán.

Le forniture mediche sono terminate dopo l'uragano.

Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.

Dobbiamo comprare più forniture per ufficio, come carta e penne.

La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.

L'azienda gestisce la catena di approvvigionamento per ridurre i costi.

Sempre Plurale in Questo Contesto

Quando si parla della collezione generale di oggetti necessari (come 'materiale d'ufficio' o 'materiale medico'), lo spagnolo usa quasi sempre la forma plurale, 'los suministros'. In italiano, spesso usiamo il singolare collettivo ('il materiale'), ma 'forniture' è un buon equivalente plurale.

Verbo Correlato

Il sostantivo deriva dal verbo 'suministrar', che significa 'fornire' o 'approvvigionare'. Questo aiuta a ricordare che 'suministros' sono le cose che vengono fornite.

Confusione tra Singolare/Plurale

Errore:Usare 'el suministro' quando si intende 'le forniture' (una collezione di cose).

Correzione: Usare 'los suministros' per parlare di una collezione di beni. 'El suministro' (singolare) di solito si riferisce all'atto di fornire o a una singola utenza, come 'la fornitura di elettricità' ('el suministro eléctrico').

Confusione tra 'existencia' e 'inventario'

Molti studenti confondono 'existencia' e 'inventario'. Ricorda che 'inventario' si riferisce all'atto di contare o all'elenco dei beni, mentre 'existencia' indica la quantità disponibile di un articolo specifico sul mercato o in magazzino.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.