Come si dice "miracolo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “miracolo” è “milagro” — si usa quando ci si riferisce a un evento soprannaturale, spesso in un contesto religioso o quando si attribuisce un evento eccezionale a un intervento divino o inspiegabile.
milagro
mee-LAH-grohmiˈlaɣɾo

Esempi
Dicen que el médico hizo un milagro con la operación.
Dicono che il dottore abbia compiuto un miracolo con l'operazione.
La aparición de agua en el desierto fue un milagro para los viajeros.
La comparsa di acqua nel deserto è stata un miracolo per i viaggiatori.
Controllo del Genere
Anche se 'milagro' finisce in 'o', ricorda che è sempre maschile, quindi usa 'el milagro' o 'un milagro', proprio come in italiano ('il miracolo', 'un miracolo').
maravilla
mah-rah-VEE-yahma.ɾaˈβi.ʎa

Esempi
El Gran Cañón es una maravilla natural del mundo.
Il Grand Canyon è una meraviglia naturale del mondo.
Esta nueva aplicación es una maravilla; me ahorra muchísimo tiempo.
Questa nuova app è una meraviglia; mi fa risparmiare moltissimo tempo.
Su capacidad para improvisar en el escenario es una maravilla que pocos pueden igualar.
La sua capacità di improvvisare sul palco è una meraviglia che pochi possono eguagliare.
Attenzione al Genere
Anche se 'maravilla' termina in '-a', è un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti ad esso, proprio come in italiano ('la meraviglia').
Confusione tra Sostantivo e Avverbio
Errore: “La comida era maravilla. (Errato)”
Correzione: La comida era una maravilla. OPPURE La comida estaba de maravilla. (Corretto). Hai bisogno dell'articolo 'una' o della locuzione 'de' per renderlo naturale, poiché 'maravilla' da solo non funziona come avverbio.
prodigio
pro-DEE-hyohpɾoˈði.xjo

Esempi
Este nuevo puente es un prodigio de la ingeniería moderna.
Questo nuovo ponte è una meraviglia dell'ingegneria moderna.
La vida es un prodigio de la naturaleza que debemos proteger.
La vita è una meraviglia della natura che dobbiamo proteggere.
Fue un prodigio que nadie resultara herido en la tormenta.
È stato un miracolo che nessuno si sia fatto male durante la tempesta.
Descrivere oggetti
Quando si descrive un oggetto come 'prodigio', usiamo spesso 'de la' o 'del' per spiegare a quale categoria appartiene (ad esempio, 'prodigio del diseño').
Prodigio vs. Milagro
Errore: “Usare 'prodigio' per miracoli strettamente religiosi.”
Correzione: Sebbene siano simili, 'milagro' si riferisce solitamente ad atti divini, mentre 'prodigio' si riferisce a straordinarie abilità umane o naturali.
milagroso
mee-lah-groh-sohmilaˈɣɾoso

Esempi
Fue una recuperación milagrosa después del accidente.
È stata una guarigione miracolosa dopo l'incidente.
Esta crema milagrosa quitó todo el dolor.
Questa crema miracolosa ha tolto tutto il dolore.
Muchos peregrinos visitan el lugar por sus aguas milagrosas.
Molti pellegrini visitano il luogo per le sue acque miracolose.
Accordo con il Sostantivo
Questa parola cambia desinenza a seconda di ciò che si descrive. Usa 'milagroso' per cose maschili (un rimedio) e 'milagrosa' per cose femminili (una cura). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'un rimedio miracoloso', 'una cura miracolosa'.
Posizione nella frase
In spagnolo, questo aggettivo si posiziona quasi sempre dopo il sostantivo che descrive. Ad esempio, si dice 'el agua milagrosa' invece di 'la milagrosa agua'. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso segue il sostantivo: 'l'acqua miracolosa'.
Uso errato del termine
Errore: “Esa medicina es un milagroso.”
Correzione: Esa medicina es milagrosa (aggettivo) o Es un milagro (sostantivo). Usa 'milagroso' per descrivere qualcosa e 'milagro' per nominare l'evento stesso. In italiano, si dice 'Questa medicina è miracolosa' (aggettivo) o 'È un miracolo' (sostantivo).
Confusione tra "milagro" e "maravilla"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



