Inklingo

Come si dice "moderato" in spagnolo

Italian → spagnolo

contenido

kon-teh-NEE-doh/kon.teˈni.ðo/

aggettivoB2generale
Usa "contenido" quando "moderato" si riferisce a qualcosa che è trattenuto, controllato o non espresso pienamente, specialmente in relazione a emozioni o reazioni.
Un personaggio semplice e calmo in piedi. Un contorno trasparente mostra un intenso colore blu vorticoso intrappolato all'interno del busto del personaggio, che rappresenta un'emozione trattenuta.

Esempi

Su alegría era contenida, no quería celebrarlo demasiado pronto.

La sua gioia era contenuta; non voleva festeggiare troppo presto.

La respuesta del gobierno fue contenida ante la crisis.

La risposta del governo è stata moderata (o contenuta) data la crisi.

Accordo (confronto con l'italiano)

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'contenido' deve concordare con la cosa che descrive in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale): 'una reacción contenida,' 'unos límites contenidos.' Questo è simile all'italiano (es. 'una reazione contenuta').

razonable

rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)/raθoˈnaβle/

aggettivoB2generale
Scegli "razonable" quando "moderato" indica un grado, un livello o una quantità che è appropriata, giusta o non eccessiva, come in "uno sforzo moderato".
Un piccolo scrigno di legno aperto traboccante di un'enorme e impressionante montagna di monete d'oro brillante, che rappresenta una quantità considerevole.

Esempi

El proyecto requirió un esfuerzo razonable de todo el equipo.

Il progetto ha richiesto uno sforzo considerevole da parte di tutto il team.

Hemos visto un avance razonable en las negociaciones.

Abbiamo visto progressi moderati/significativi nei negoziati.

Quantificatore

In questo significato, 'razonable' agisce come un quantificatore, enfatizzando che la quantità o il grado era sufficiente o impressionante, non solo 'sensato'.

Confusione tra "contenido" e "razonable"

La maggior parte degli studenti confonde "contenido" e "razonable" perché entrambi possono implicare una mancanza di eccesso. Ricorda: "contenido" si riferisce al controllo dell'espressione (spesso emotiva), mentre "razonable" si riferisce a una quantità o grado appropriato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.