Inklingo

Come si dice "motto" in spagnolo

La parola spagnola più comune permottoè lemausare 'lema' per un motto che riassume le credenze, gli ideali o i principi fondamentali di un individuo, una famiglia o un'istituzione, come un motto nazionale o aziendale.

lema🔊B1

Usare 'lema' per un motto che riassume le credenze, gli ideali o i principi fondamentali di un individuo, una famiglia o un'istituzione, come un motto nazionale o aziendale.

Scopri di più →
consigna🔊B1

Si usa 'consigna' quando il motto è inteso come uno slogan ripetuto, specialmente in contesti di protesta, manifestazioni o messaggi di gruppo.

Scopri di più →
frase🔊B1

Utilizzare 'frase' per un motto che è una citazione o una frase particolarmente significativa e preferita da qualcuno, senza implicare necessariamente un principio guida.

Scopri di più →
filosofíaB2

Impiegare 'filosofía' per descrivere il motto o il principio fondamentale che guida la mentalità o l'approccio di un'azienda, un'organizzazione o una persona.

Scopri di più →
divisa🔊C1

Usare 'divisa' per un motto che esprime un principio guida o uno slogan personale o familiare, spesso con un'enfasi sull'identità o sui valori.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

lema

LEH-mahˈlema

sostantivoB1generale
Usare 'lema' per un motto che riassume le credenze, gli ideali o i principi fondamentali di un individuo, una famiglia o un'istituzione, come un motto nazionale o aziendale.
Un vivace scudo con un leone dorato in piedi con orgoglio al centro.

Esempi

El lema de la Revolución Francesa era 'Libertad, Igualdad y Fraternidad'.

Il motto della Rivoluzione Francese era 'Libertà, Uguaglianza e Fraternità'.

La empresa cambió su lema para atraer a clientes más jóvenes.

L'azienda ha cambiato il suo slogan per attrarre clienti più giovani.

Nuestro lema familiar es 'siempre adelante'.

Il motto della nostra famiglia è 'sempre avanti'.

La regola della parola 'Ma'

Anche se 'lema' finisce con una 'a', è maschile. Devi dire 'el lema' e 'los lemas'. Questo è comune per le parole spagnole che derivano dal greco.

Accordo dell'aggettivo

Poiché la parola è maschile, qualsiasi parola descrittiva deve essere anch'essa maschile: 'un lema corto' (un motto breve), non 'una lema corta'.

Usare 'La' invece di 'El'

Errore:La lema es muy pegadizo.

Correzione: El lema es muy pegadizo. Perché? Le parole che finiscono in -ma come lema, problema e sistema sono quasi sempre maschili.

consigna

kon-SEEG-nahkonˈsiɣna

sostantivoB1generale
Si usa 'consigna' quando il motto è inteso come uno slogan ripetuto, specialmente in contesti di protesta, manifestazioni o messaggi di gruppo.
Un gruppo di persone in piedi insieme che tengono cartelli colorati vuoti e megafoni.

Esempi

Los manifestantes repetían la misma consigna una y otra vez.

I manifestanti ripetevano lo stesso slogan più e più volte.

Nuestra consigna para este año es 'innovación y calidad'.

Il nostro motto per quest'anno è 'innovazione e qualità'.

El sindicato lanzó una consigna de huelga general.

Il sindacato ha lanciato un appello (slogan) per uno sciopero generale.

Sempre femminile

Anche se finisce per 'a', ricorda solo che è sempre 'la consigna'. Non cambia in base a chi parla.

Non solo uno 'slogan'

Errore:Usare 'eslogan' per un ordine militare.

Correzione: Usa 'consigna' quando ti riferisci a un'istruzione specifica o a un coro usato da un gruppo per mostrare unità.

frase

FRAH-sehˈfɾase

sostantivoB1generale
Utilizzare 'frase' per un motto che è una citazione o una frase particolarmente significativa e preferita da qualcuno, senza implicare necessariamente un principio guida.
Un gufo grande e saggio di colore marrone seduto su una pila di libri, con aria pensierosa. Un'unica sfera dorata e distinta, luminosa, fluttua proprio sopra la testa del gufo, a significare un detto o una citazione memorabile.

Esempi

Su frase favorita es 'Carpe Diem'.

La sua citazione preferita è 'Carpe Diem'.

El presidente terminó su discurso con una frase inspiradora.

Il presidente ha concluso il suo discorso con una citazione ispiratrice.

filosofía

sostantivoB2generale
Impiegare 'filosofía' per descrivere il motto o il principio fondamentale che guida la mentalità o l'approccio di un'azienda, un'organizzazione o una persona.

Esempi

La filosofía de esta empresa es poner al cliente primero.

La filosofia di questa azienda è mettere il cliente al primo posto.

divisa

dee-BEE-sahdiˈβisa

sostantivoC1formale
Usare 'divisa' per un motto che esprime un principio guida o uno slogan personale o familiare, spesso con un'enfasi sull'identità o sui valori.
Uno scudo colorato con un semplice nastro avvolto attorno, che rappresenta uno stemma o motto di famiglia.

Esempi

La divisa de la familia era 'Siempre adelante'.

Il motto della famiglia era 'Sempre avanti'.

Los soldados llevaban una divisa roja en el uniforme.

I soldati indossavano un'insegna rossa sulle loro uniformi.

Astratto vs. Concreto

Questo significato può essere astratto (un motto) o concreto (un distintivo fisico o un nastro indossato sull'abbigliamento).

Attenzione a 'lema' vs 'consigna'

La confusione più comune riguarda 'lema' e 'consigna'. Ricorda che 'lema' si riferisce a un principio generale o ideale (es. un motto nazionale), mentre 'consigna' è più uno slogan ripetuto, spesso in contesti di protesta.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.