Come si dice "organizzato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “organizzato” è “organizado” — usa "organizado" quando ti riferisci a persone, luoghi o cose che sono ordinati, metodici e ben strutturati..
organizado
/or-ga-ni-SA-do//oɾ.ɣa.niˈsa.ðo/

Esempi
Mi hermano es muy organizado; siempre sabe dónde están sus llaves.
Mio fratello è molto organizzato; sa sempre dove sono le sue chiavi.
La fiesta de anoche estuvo muy bien organizada.
La festa di ieri sera era molto ben organizzata (allestita).
Necesito un sistema más organizado para mis archivos digitales.
Ho bisogno di un sistema più strutturato per i miei file digitali.
L'accordo è fondamentale
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'organizado' deve concordare con ciò che descrive in genere (o/a) e numero (singolare/plurale). Esempi: 'la oficina organizada' (l'ufficio organizzato), 'los chicos organizados' (i ragazzi organizzati).
Ser vs. Estar
Errore: “Usare 'estar' per descrivere un tratto permanente.”
Correzione: Si usa SER per parlare di un tratto della personalità permanente ('Ella es organizada'). Si usa ESTAR per descrivere uno stato temporaneo o il risultato di un'azione ('La mesa está organizada'). Questo è diverso dall'italiano dove 'essere organizzato' è quasi sempre permanente.
planeado
/pla-ne-A-do//pla.neˈa.ðo/

Esempi
Hemos planeado ir al cine este fin de semana.
Abbiamo pianificato di andare al cinema questo fine settimana.
¿Ya habías planeado la mudanza cuando me avisaste?
Avevi già pianificato il trasloco quando me l'hai detto?
L'Ausiliare 'Perfetto'
Questa forma ('planeado') si usa con il verbo 'haber' (avere) per parlare di azioni completate nel passato, come 'He planeado' (Io ho pianificato). Questo è analogo all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano: 'Ho pianificato'.
Resta Invariato
Quando usato con 'haber' per formare i tempi perfetti, 'planeado' non cambia mai la sua desinenza. Rimane sempre 'planeado', indipendentemente da chi compie l'azione. (Es.: 'Ellas han planeado', 'Yo he planeado'). Questo è diverso dall'italiano, dove il participio passato concorda con il soggetto se si usa 'essere', ma resta invariato se si usa 'avere' (come in questo caso spagnolo).
Errore con 'Haber'
Errore: “Hemos planeados la fiesta.”
Correzione: Hemos planeado la fiesta. (Il participio è invariabile quando usato con 'haber', proprio come in italiano 'Abbiamo pianificatO la festa').
Confusione tra "organizado" e "planeado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

