Come si dice "padroneggiare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “padroneggiare” è “dominar” — si usa quando si intende aver acquisito una profonda conoscenza o abilità in un campo, specialmente lingue o materie accademiche..
dominar
/doh-mee-NAHR//domiˈnar/

Esempi
Ella domina el inglés y el francés a la perfección.
Lei padroneggia l'inglese e il francese perfettamente.
Me tomó años dominar la técnica de la pintura al óleo.
Mi ci sono voluti anni per padroneggiare la tecnica della pittura a olio.
I verbi regolari in -AR
Dominar è un verbo regolare in -AR, il che significa che segue esattamente lo stesso schema di 'hablar' o 'cantar' in tutti i tempi verbali. In italiano, è simile ai verbi regolari in -ARE come 'parlare'.
Dominar vs. Saber
Errore: “Usare 'saber' quando si intende che si è esperti.”
Correzione: Usa 'dominar' per indicare un'alta competenza. 'Sé español' significa 'So lo spagnolo', ma 'Domino el español' significa 'Sono un maestro dello spagnolo', proprio come in italiano 'Padroneggio lo spagnolo'.
aprender
/ah-prehn-DEHR//apɾenˈdeɾ/

Esempi
¿Dónde puedo aprender español?
Dove posso imparare lo spagnolo?
Mi hijo está aprendiendo a leer en la escuela.
Mio figlio sta imparando a leggere a scuola.
Aprendimos la noticia por la radio esta mañana.
Abbiamo scoperto la notizia alla radio stamattina.
Imparare un'abilità (aprender A)
Quando si impara COME fare qualcosa (un'abilità, come cucinare o nuotare), si deve sempre mettere la preposizione 'a' subito prima del verbo all'infinito: 'aprender a + verbo'. Esempio: 'Aprendió a nadar' (Ha imparato a nuotare).
Imparare un fatto (aprender Ø)
Quando si impara un'informazione o una lingua, NON si usa 'a'. Si va direttamente alla cosa che si è imparata. Esempio: 'Aprendió la historia' (Ha imparato la storia) o 'Aprendió inglés' (Ha imparato lo spagnolo).
Dimenticare la 'a'
Errore: “Quiero aprender cocinar. (Voglio imparare cucinare.)”
Correzione: Quiero aprender a cocinar. (La 'a' è essenziale quando si impara un'abilità, a differenza dell'italiano dove spesso si omette.)
controlar
kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

Esempi
Ella se controló para no llorar delante de todos.
Lei si è trattenuta per non piangere davanti a tutti.
El boxeador controló a su oponente con facilidad.
Il pugile ha dominato facilmente il suo avversario.
Il Verbo di Autocontrollo
Quando si aggiunge 'se' (o me, te, nos, os) a 'controlar', significa che si stanno controllando il proprio comportamento o le proprie emozioni. Questo è un verbo riflessivo, proprio come in italiano ('controllarsi').
Dimenticare il 'Se' Riflessivo
Errore: “Dije 'no puedo controlar' cuando estaba muy enojado.”
Correzione: Dije 'no puedo controlarme' (Non riesco a controllarmi). In spagnolo, quando l'azione ricade su sé stessi, è obbligatorio usare il pronome riflessivo, proprio come in italiano.
Confusione tra 'dominar' e 'aprender'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


