Inklingo

Come si dice "picco" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpiccoè picousalo per riferirti alla vetta di una montagna, il punto più elevato e appuntito.

pico🔊A2

Usalo per riferirti alla vetta di una montagna, il punto più elevato e appuntito.

Scopri di più →
cima🔊B1

Utilizzalo per indicare il punto più alto di una montagna o di un'altra elevazione, spesso inteso come obiettivo raggiunto.

Scopri di più →
punta🔊B2

Impiegalo quando 'picco' si riferisce al momento di massima intensità o attività, come nell'espressione 'ora di punta' per il traffico.

Scopri di più →
máximoB1

Scegli questa parola quando 'picco' indica un valore o una misurazione che ha raggiunto il suo punto più alto, come una temperatura record.

Scopri di più →
disparo🔊B1

Usalo esclusivamente nel senso di 'sparo', un suono improvviso e forte prodotto da un'arma da fuoco.

Scopri di più →
explosiónC1

Adottalo quando 'picco' descrive un aumento improvviso e intenso di qualcosa, specialmente emozioni o attività.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

pico

PEE-kohˈpiko

sustantivoA2general
Usalo per riferirti alla vetta di una montagna, il punto più elevato e appuntito.
Un'illustrazione colorata di una montagna molto alta e innevata con un picco distinto e appuntito che domina il paesaggio.

Esempi

Llegamos al pico de la montaña después de tres horas.

Abbiamo raggiunto il picco della montagna dopo tre ore.

El lápiz necesita punta; se le rompió el pico.

La matita ha bisogno di essere temperata; la sua punta si è rotta.

cima

SEE-mahˈθi.ma

sustantivoB1general
Utilizzalo per indicare il punto più alto di una montagna o di un'altra elevazione, spesso inteso come obiettivo raggiunto.
Un picco montuoso aguzzo e innevato, il punto più alto della catena, nettamente definito contro un cielo azzurro, che illustra una vetta.

Esempi

Alcanzamos la cima de la montaña después de seis horas de caminata.

Abbiamo raggiunto la vetta della montagna dopo sei ore di cammino.

Desde la cima, la vista del valle era espectacular.

Dalla cima, la vista della valle era spettacolare.

El águila volaba sobre la cima de los árboles.

L'aquila volava sopra la cima degli alberi.

Promemoria sul Genere

Ricorda che 'cima' è un sostantivo femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'la cima', 'una cima alta'). Questo è simile all'italiano, dove 'cima' è anch'esso femminile.

punta

POON-tahˈpunta

sustantivoB2general
Impiegalo quando 'picco' si riferisce al momento di massima intensità o attività, come nell'espressione 'ora di punta' per il traffico.
Una semplice illustrazione stilizzata di una montagna molto alta con la cima innevata che si innalza bruscamente contro un cielo blu.

Esempi

El tráfico es terrible en hora punta.

Il traffico è terribile durante l'ora di punta.

Los precios están en punta durante el verano.

I prezzi sono al picco durante l'estate.

La Locuzione 'Ora di Punta'

Quando si parla di 'rush hour', lo spagnolo usa la frase 'hora punta' (letteralmente 'ora punta'), che è l'uso più comune di questo significato. In italiano usiamo 'ora di punta'.

máximo

sustantivoB1general
Scegli questa parola quando 'picco' indica un valore o una misurazione che ha raggiunto il suo punto più alto, come una temperatura record.

Esempi

El termómetro registró un máximo de 40 grados ayer.

Il termometro ha registrato un massimo di 40 gradi ieri.

disparo

dees-PAH-rohdisˈpaɾo

sustantivoB1general
Usalo esclusivamente nel senso di 'sparo', un suono improvviso e forte prodotto da un'arma da fuoco.
Un lampo di luce arancione brillante e improvviso accompagnato da una nuvola di fumo bianco, che simboleggia l'azione immediata di un'arma sparata.

Esempi

Se oyó un disparo en la distancia y todos se asustaron.

Si è sentito uno sparo in lontananza e tutti si sono spaventati.

El disparo de los precios del petróleo afectó la economía.

Il picco dei prezzi del petrolio ha influenzato l'economia.

Necesitamos practicar el tiro al blanco, ¿cuántos disparos quedan?

Dobbiamo fare pratica di tiro al bersaglio, quanti colpi sono rimasti?

Controllo del Genere

Dato che 'disparo' termina in -o, è un sostantivo maschile e usa sempre 'el' (el disparo) o 'un' (un disparo). In italiano, 'colpo' e 'sparo' sono entrambi maschili, quindi la regola è simile: 'il colpo', 'uno sparo'.

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'disparo' (il sostantivo) quando si intende l'azione di sparare (il verbo all'infinito 'disparar').

Correzione: Ricorda che 'disparo' è il *risultato* o l'*atto* (lo sparo), mentre 'disparar' è l'*azione* (sparare). In italiano, 'il colpo' (sostantivo) vs 'sparare' (verbo).

explosión

sustantivoC1general
Adottalo quando 'picco' descrive un aumento improvviso e intenso di qualcosa, specialmente emozioni o attività.

Esempi

El anuncio causó una explosión de alegría entre los aficionados.

L'annuncio ha causato uno sfogo di gioia tra i tifosi.

Confusione tra 'pico', 'cima' e 'punta'

La confusione più comune riguarda le traduzioni per la vetta di una montagna. Usa 'pico' per la forma appuntita della vetta stessa, mentre 'cima' si riferisce al punto più alto raggiunto o alla sommità in generale. 'Punta' invece si usa per picchi di attività o intensità, non per montagne.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.