Inklingo

Come si dice "pigro" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpigroè perezosoè il termine più generico e comune per indicare una persona che non ha voglia di fare sforzi o lavorare, applicabile sia a persone che a comportamenti.

perezoso🔊A1

È il termine più generico e comune per indicare una persona che non ha voglia di fare sforzi o lavorare, applicabile sia a persone che a comportamenti.

Scopri di più →
vago🔊A2

Si usa per descrivere una persona che evita il lavoro o le responsabilità, sottolineando la sua tendenza a non fare nulla.

Scopri di più →
flojo🔊A1

Indica una mancanza di energia o motivazione, spesso usato in contesti informali per sollecitare qualcuno a darsi da fare.

Scopri di più →
echado🔊B1

Descrive una persona che è 'buttata' sul divano o comunque poco incline all'azione, con una connotazione di pigrizia passiva.

Scopri di più →
ganso🔊B1

Sebbene possa indicare pigrizia, è più comunemente usato per descrivere qualcuno sciocco, ingenuo o che dice cose stupide, quindi va usato con cautela per 'pigro'.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

perezoso

peh-reh-SOH-sohpeɾeˈsoso

adjectiveA1general
È il termine più generico e comune per indicare una persona che non ha voglia di fare sforzi o lavorare, applicabile sia a persone che a comportamenti.
Una persona sdraiata comodamente in un'amaca colorata tra due palme, con gli occhi chiusi in segno di relax.

Esempi

Mi hermano es muy perezoso y nunca limpia su habitación.

Mio fratello è molto pigro e non pulisce mai la sua stanza.

Hoy me siento un poco perezoso, no quiero ir al gimnasio.

Oggi mi sento un po' pigro, non voglio andare in palestra.

Tuvimos un domingo perezoso viendo películas en el sofá.

Abbiamo passato una domenica pigra guardando film sul divano.

Corrispondenza di genere

Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza in 'perezosa' se ti riferisci a una donna o a un sostantivo femminile.

Ser vs. Estar

Usa 'ser' se la pigrizia è una caratteristica permanente della personalità di qualcuno. Usa 'estar' se qualcuno si sente pigro solo in quel momento.

Pigro vs. Lento

Errore:Usare 'perezoso' per dire che un'auto è lenta.

Correzione: Usa 'lento' per la velocità. 'Perezoso' descrive una mancanza di motivazione, non la velocità fisica.

vago

VAH-goˈba.ɣo

adjectiveA2general
Si usa per descrivere una persona che evita il lavoro o le responsabilità, sottolineando la sua tendenza a non fare nulla.
Un personaggio dei cartoni animati sdraiato in un'amaca rosso vivo, completamente rilassato mentre una piccola pila di strumenti di lavoro giace inutilizzata a terra nelle vicinanze.

Esempi

Eres muy vago y nunca lavas los platos.

Sei molto pigro e non lavi mai i piatti.

El profesor regañó a los alumnos vagos por no hacer la tarea.

L'insegnante ha sgridato gli studenti pigri per non aver fatto i compiti.

Pasa todo el día siendo un vago, viendo televisión.

Passa tutto il giorno a fare l'ozioso, guardando la televisione.

Accordo di Genere

Come molti aggettivi spagnoli, 'vago' deve concordare con il genere della persona che stai descrivendo. Usa 'vago' per uomini/ragazzi e 'vaga' per donne/ragazze. In italiano, l'aggettivo concorda sempre, quindi questo è un concetto familiare.

Confondere 'Vago' (Pigro) e 'Perezoso' (Pigro)

Errore:Usare 'perezoso' quando si intende 'vago' in alcune regioni.

Correzione: Mentre entrambi significano pigro, 'vago' è spesso usato in modo più ampio per indicare qualcuno che evita le responsabilità, mentre 'perezoso' si concentra maggiormente sulla lentezza fisica. Entrambi sono corretti, ma 'vago' è generalmente più comune in Spagna e in alcune parti dell'America Latina, mentre in italiano 'pigro' è il termine più standard.

flojo

FLO-hoˈflox o

adjectiveA1informal
Indica una mancanza di energia o motivazione, spesso usato in contesti informali per sollecitare qualcuno a darsi da fare.
Una persona che dorme su un'amaca sotto un albero in una giornata di sole.

Esempi

No seas flojo y ayúdame a limpiar.

Non essere pigro e aiutami a pulire.

Hoy me siento un poco flojo y no quiero ir al gimnasio.

Oggi mi sento un po' pigro e non voglio andare in palestra.

Aquel estudiante es muy flojo; nunca hace la tarea.

Quello studente è molto pigro; non fa mai i compiti.

Corrispondenza di Genere e Numero

Ricorda di cambiare la desinenza per farla corrispondere alla persona di cui stai parlando: 'flojo' per un uomo, 'floja' per una donna, 'flojos' per un gruppo di uomini e 'flojas' per un gruppo di donne.

Usare 'estar' vs 'ser'

Errore:Él está flojo (per dire che è una persona pigra).

Correzione: Usa 'ser' (Él es flojo) per un tratto della personalità. Usa 'estar' solo se qualcuno si sente pigro specificamente in quel momento.

echado

eh-CHAH-doheˈt͡ʃa.ðo

adjectiveB1general
Descrive una persona che è 'buttata' sul divano o comunque poco incline all'azione, con una connotazione di pigrizia passiva.
Una volpe dei cartoni animati che dorme profondamente in un'amaca colorata appesa tra due alberi. Accanto all'amaca c'è una grande pila di piatti sporchi e una spugna, completamente ignorati dalla volpe addormentata.

Esempi

Es muy echado y nunca ayuda con las tareas de la casa.

È molto pigro e non aiuta mai con i lavori domestici.

Si eres tan echado, nunca terminarás el proyecto a tiempo.

Se sei così inerte/pigro, non finirai mai il progetto in tempo.

Significato Figurato

Questo significato è figurato e suggerisce che qualcuno è 'messo da parte' o 'lasciato in disparte' a causa della sua riluttanza ad agire. Si usa con il verbo 'ser' (essere, qualità permanente) quando si descrive un tratto caratteriale, proprio come in italiano useremmo 'essere pigro'.

ganso

GAHN-soˈɡanso

adjectiveB1informal
Sebbene possa indicare pigrizia, è più comunemente usato per descrivere qualcuno sciocco, ingenuo o che dice cose stupide, quindi va usato con cautela per 'pigro'.
Una persona che indossa un cappello colorato con campanelli e scarpe larghe, giocolando con palline colorate.

Esempi

¡No seas ganso! Deja de decir tonterías.

Non fare lo sciocco! Smettila di dire sciocchezze.

Ese chico es un poco ganso, siempre está haciendo bromas.

Quel ragazzo è un po' un pagliaccio, fa sempre battute.

Se quedó ahí parado como un ganso sin hacer nada.

Stava lì fermo come un pigro sciocco senza fare nulla.

Usarlo come sostantivo

Anche se è un aggettivo, puoi usarlo come sostantivo dicendo 'un ganso' (un tipo sciocco) o 'una gansa' (una ragazza sciocca). In italiano, 'sciocco' o 'buffone' sono aggettivi, ma per riferirsi a una persona si userebbero espressioni come 'un tipo sciocco' o 'una scioccona'.

Trappola di traduzione

Errore:Dire 'él es un ganso' quando si intende che è cattivo.

Correzione: 'Ganso' di solito implica che qualcuno è sciocco o pigro, non necessariamente cattivo o malvagio. In italiano, 'sciocco' non è un insulto grave come 'cattivo'.

Confusione tra 'perezoso' e 'vago'

Molti studenti confondono 'perezoso' e 'vago'. 'Perezoso' è più neutro e descrive semplicemente la pigrizia. 'Vago' ha una sfumatura più negativa, indicando chi evita attivamente il lavoro o le responsabilità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.