Inklingo

Come si dice "pratica" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpraticaè costumbreusa "costumbre" quando "pratica" si riferisce a un'abitudine consolidata, un uso tradizionale o un comportamento ripetuto nel tempo, specialmente in un contesto sociale o culturale.

costumbre🔊B1

Usa "costumbre" quando "pratica" si riferisce a un'abitudine consolidata, un uso tradizionale o un comportamento ripetuto nel tempo, specialmente in un contesto sociale o culturale.

Scopri di più →
rutina🔊A1

Utilizza "rutina" per tradurre "pratica" quando ci si riferisce a una sequenza di azioni che si svolgono regolarmente, specialmente nella vita quotidiana o lavorativa.

Scopri di più →
entrenamiento🔊A2

Scegli "entrenamiento" quando "pratica" si riferisce all'attività fisica, sportiva o all'addestramento professionale che richiede esercizio e preparazione.

Scopri di più →
gestiónB2

Impiega "gestión" quando "pratica" indica un'azione specifica o una serie di passi necessari per completare un affare, una procedura burocratica o un compito amministrativo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

costumbre

cohs-TOOM-brehkosˈtum.bɾe

sustantivoB1general
Usa "costumbre" quando "pratica" si riferisce a un'abitudine consolidata, un uso tradizionale o un comportamento ripetuto nel tempo, specialmente in un contesto sociale o culturale.
Un'illustrazione di un libro di fiabe colorato che mostra una donna anziana e un bambino piccolo seduti a un tavolo, che decorano insieme un grande dolce di forma intricata.

Esempi

Es una costumbre muy antigua en este pueblo.

È un'usanza molto antica in questo paese.

Las costumbres sociales varían mucho entre países.

Le convenzioni sociali variano molto tra i paesi.

Como de costumbre, la oficina estaba cerrada a esa hora.

Come di consueto, l'ufficio era chiuso a quell'ora.

Uso al Plurale

Quando si parla di regole sociali generali o di buone maniere, si usa spesso il plurale: 'las costumbres' (le usanze/le buone maniere). Questo è simile all'uso italiano di 'le usanze'.

rutina

roo-TEE-nahruˈtina

sustantivoA1general
Utilizza "rutina" per tradurre "pratica" quando ci si riferisce a una sequenza di azioni che si svolgono regolarmente, specialmente nella vita quotidiana o lavorativa.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un personaggio semplificato mentre esegue tre compiti quotidiani distinti e ordinati in tre pannelli separati: lavarsi i denti, fare colazione a tavola e leggere un libro sul divano, a simboleggiare una routine strutturata.

Esempi

Mi rutina de la mañana empieza a las 7:00 am.

La mia routine mattutina inizia alle 7:00.

El doctor me recomendó una rutina de ejercicios ligera.

Il dottore mi ha raccomandato una routine di esercizi leggera.

Es importante establecer una rutina de estudio para el examen.

È importante stabilire uno schema di studio per l'esame.

Regola del Genere

Anche se 'rutina' finisce in -a, ricorda che è un sostantivo femminile e deve essere sempre usato con articoli e aggettivi femminili (la rutina, una rutina diaria). Questo è simile all'italiano, dove parole come 'la casa' o 'la scuola' sono femminili.

Usare il verbo sbagliato

Errore:Hacer mi rutina (Fare la mia routine)

Correzione: Seguir mi rutina (Seguire la mia routine) o Tener una rutina (Avere una routine). Sebbene 'hacer' sia talvolta usato, 'seguir' o 'tener' suonano più naturali per descrivere il proprio programma giornaliero, analogamente all'italiano 'fare la routine' vs 'seguire la routine'.

entrenamiento

en-treh-nah-mee-en-tohentrenaˈmjento

sustantivoA2general
Scegli "entrenamiento" quando "pratica" si riferisce all'attività fisica, sportiva o all'addestramento professionale che richiede esercizio e preparazione.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra una figura mentore adulta che guida delicatamente le mani di un giovane apprendista mentre lavorano insieme a un semplice progetto di costruzione utilizzando blocchi di legno, a simboleggiare lo sviluppo delle competenze e la formazione.

Esempi

El equipo tiene un entrenamiento muy duro todos los lunes.

La squadra ha un allenamento molto duro ogni lunedì.

Necesitas tres meses de entrenamiento intensivo antes de correr el maratón.

Hai bisogno di tre mesi di allenamento intensivo prima di correre la maratona.

El nuevo empleado completó su entrenamiento de seguridad la semana pasada.

Il nuovo impiegato ha completato la sua formazione sulla sicurezza la settimana scorsa.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che questa parola termina in '-miento', è sempre un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti ad essa: 'el entrenamiento'. In italiano, 'allenamento' è anch'esso maschile ('l'allenamento').

Confondere 'entrenamiento' e 'práctica'

Errore:Usare 'práctica' quando ci si riferisce specificamente a una sessione di palestra programmata.

Correzione: Usa 'entrenamiento' per la preparazione fisica o professionale strutturata. 'Práctica' è spesso una prova di abilità o una ripetizione più generica, simile all'italiano 'pratica'.

gestión

sustantivoB2formal
Impiega "gestión" quando "pratica" indica un'azione specifica o una serie di passi necessari per completare un affare, una procedura burocratica o un compito amministrativo.

Esempi

Tengo que hacer unas gestiones en el banco esta mañana.

Devo sbrigare delle pratiche in banca stamattina.

Confusione tra "costumbre", "rutina" e "gestión"

Molti studenti confondono "costumbre" (abitudine, usanza) e "rutina" (sequenza di azioni regolari) con "gestión" (pratica burocratica o affare). Ricorda che "gestión" si riferisce a un'azione specifica da compiere, mentre "costumbre" e "rutina" descrivono comportamenti abituali o sequenze ripetitive.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.