Come si dice "preside" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “preside” è “director” — si usa per il capo di una scuola di grado inferiore (primaria o secondaria) nella maggior parte delle regioni spagnole.
director
dee-rek-TORdi.ɾekˈtoɾ

Esempi
El director de la escuela dio un discurso.
Il preside della scuola ha tenuto un discorso.
Hablé con la directora de Recursos Humanos.
Ho parlato con il direttore delle Risorse Umane.
Nuestro director general es muy joven.
Il nostro amministratore delegato è molto giovane.
Formare il Femminile
Questa parola cambia per una donna. Per una direttrice, si dice 'la directora'. Ricorda di cambiare anche 'el' in 'la'!
`Director` vs. `Gerente`
Errore: “Usare `director` per il responsabile di un negozio.”
Correzione: Per il responsabile di un negozio, ristorante o filiale di banca, è più comune dire 'el gerente'. 'Director' è solitamente riservato a qualcuno di rango superiore, come il capo di un'intera azienda o di un grande dipartimento.
directora
dee-rek-TOH-rahdi.ɾekˈto.ɾa

Esempi
La directora de la escuela firmó el permiso.
La preside della scuola ha firmato il permesso.
La directora de la empresa firmó el contrato.
La direttrice dell'azienda ha firmato il contratto.
Necesitamos hablar con la directora de la escuela sobre el horario.
Dobbiamo parlare con la preside della scuola riguardo all'orario.
Mi hermana es la directora del departamento de marketing.
Mia sorella è la direttrice del dipartimento marketing.
Titoli di Ruolo Femminili
In spagnolo, i titoli professionali cambiano spesso forma per concordare con il genere della persona. 'Directora' è la forma femminile; 'director' è la forma maschile. Questo è simile all'italiano ('direttore'/'direttrice').
Usare la Forma Maschile per Errore
Errore: “Hablé con el directora.”
Correzione: Hablé con la directora. (Ricorda che l'articolo 'la' deve concordare con il sostantivo femminile 'directora', proprio come in italiano si direbbe 'la direttrice' e non 'il direttrice').
principal
preen-see-PAHLpɾinsiˈpal

Esempi
El principal de la escuela nos dio un discurso de bienvenida.
Il preside della scuola ci ha fatto un discorso di benvenuto.
La principal de la universidad aprobó el nuevo proyecto.
Il direttore dell'università ha approvato il nuovo progetto.
Identificare il Genere
Quando 'principal' si riferisce a una persona, si usa l'articolo 'el' per un uomo e 'la' per una donna, anche se la parola 'principal' non cambia: 'el principal' (preside maschio) / 'la principal' (preside femmina).
rector
rek-torrekˈtoɾ

Esempi
El rector de la universidad inauguró el nuevo edificio de ciencias.
Il rettore dell'università ha inaugurato il nuovo edificio di scienze.
Los estudiantes solicitaron una reunión con el rector para hablar de las becas.
Gli studenti hanno richiesto un incontro con il presidente per parlare delle borse di studio.
Para ser rector, se requiere una larga trayectoria académica.
Per essere un rettore, è richiesta una lunga carriera accademica.
Genere e Persone
Quando ci si riferisce a un uomo, si usa 'el rector'. Per una donna, la parola cambia in 'la rectora'.
Rector vs. Preside
Errore: “Usare 'rector' per il preside di una scuola elementare o media.”
Correzione: In spagnolo, 'rector' è solitamente riservato alle università. Usa 'director' per i presidi delle scuole primarie e secondarie.
decano
deh-KAH-nohdeˈkano

Esempi
El decano de la facultad de leyes entregó los diplomas.
Il preside della facoltà di giurisprudenza ha consegnato i diplomi.
Necesitas la firma del decano para cambiar de curso.
Hai bisogno della firma del preside per cambiare corso di studi.
Persone e Genere
Questa parola descrive un uomo. Se ti riferisci a una donna in questa posizione, si usa 'decana'.
Scuola vs. Università
Errore: “Usare 'decano' per il preside di una scuola superiore.”
Correzione: Si usa 'direttore' per le scuole. 'Decano' è specificamente per i dipartimenti universitari o le associazioni professionali.
Confusione tra "director" e "principal"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




