Inklingo

Come si dice "processo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perprocessoè procesousalo quando ti riferisci a una sequenza di azioni, passaggi o fasi che portano a un risultato, come nel processo di apprendimento o di produzione..

proceso🔊A2

Usalo quando ti riferisci a una sequenza di azioni, passaggi o fasi che portano a un risultato, come nel processo di apprendimento o di produzione.

Scopri di più →
juicio🔊

Si usa specificamente per indicare un procedimento legale formale davanti a un tribunale.

Scopri di più →
procedimiento🔊B1

Indica un metodo stabilito o una serie di azioni da seguire per svolgere un compito specifico, spesso in contesti lavorativi o burocratici.

Scopri di più →
causa🔊B2

Si riferisce principalmente a una causa legale, intesa come il caso specifico o la disputa che viene portata davanti a un giudice.

Scopri di più →
mecanismo🔊B2

Descrive un modo specifico di fare qualcosa, un sistema o un metodo per raggiungere un obiettivo, spesso in un contesto organizzativo o tecnico.

Scopri di più →
vista🔊B2

Si riferisce all'udienza o alla sessione in cui si discute una causa legale, non all'intero procedimento.

Scopri di più →
operaciónC1

Indica un'azione specifica o un insieme di azioni, specialmente in contesti matematici, medici o tecnici, e raramente si traduce come 'processo' nel senso generale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

proceso

proh-SEH-soh/pɾoˈse.so/

sustantivoA2generale
Usalo quando ti riferisci a una sequenza di azioni, passaggi o fasi che portano a un risultato, come nel processo di apprendimento o di produzione.
Una semplice illustrazione che mostra tre passaggi sequenziali: una mano che pianta un seme nel terreno, seguita da un annaffiatoio che versa acqua, e infine un piccolo germoglio verde che emerge dal terreno, a rappresentare una sequenza di azioni.

Esempi

El proceso de aprendizaje es diferente para cada persona.

Il processo di apprendimento è diverso per ogni persona.

Necesitamos seguir el proceso correcto para solicitar la visa.

Dobbiamo seguire la procedura corretta per richiedere il visto.

¿Puedes explicar el proceso de producción?

Puoi spiegare il processo di produzione?

El abogado dijo que el proceso será largo y complicado.

L'avvocato ha detto che il processo sarà lungo e complicato.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se finisce in '-o', ricorda che 'proceso' è una parola maschile, quindi prende sempre articoli maschili ('el proceso', 'un proceso'), proprio come in italiano ('il processo', 'un processo').

Il Contesto è Fondamentale

Quando vedi 'proceso' accanto a parole come 'juez' (giudice) o 'abogado' (avvocato), sai che significa 'processo' o 'causa legale', non solo 'passaggi'. Questo è simile all'italiano dove 'processo' ha entrambi i significati.

juicio

/HWEE-see-oh//ˈxwi.sjo/

sustantivolegale
Si usa specificamente per indicare un procedimento legale formale davanti a un tribunale.
Un grande martelletto da giudice in legno appoggiato su un blocco sonoro circolare in legno.

Esempi

El juicio comenzará el próximo lunes.

Il processo inizierà lunedì prossimo.

Fue llamado como testigo en el juicio.

È stato chiamato come testimone nel processo.

La empresa enfrenta un juicio por discriminación.

L'azienda sta affrontando una causa legale per discriminazione.

procedimiento

proh-seh-dee-myén-toh/pɾo.θe.ðiˈmjen.to/

sustantivoB1generale/tecnico
Indica un metodo stabilito o una serie di azioni da seguire per svolgere un compito specifico, spesso in contesti lavorativi o burocratici.
Una semplice illustrazione che mostra una sequenza di tre fasi: un blocco rosso, una stella gialla e una freccia blu, collegati da un percorso, che simboleggia una procedura o una serie di passaggi.

Esempi

Debes seguir el procedimiento de seguridad al pie de la letra.

Devi seguire la procedura di sicurezza alla lettera.

El procedimiento para solicitar la visa es muy complicado.

Il processo per richiedere il visto è molto complicato.

¿Cuál es el procedimiento habitual para encender esta máquina?

Qual è il metodo abituale per accendere questa macchina?

Controllo del Genere

Dato che 'procedimiento' termina in -o, ricorda che è un sostantivo maschile. Usa sempre 'el', 'un' o aggettivi descrittivi maschili (come in italiano) con esso.

Confusione tra Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'procedimiento' quando si intende il verbo 'procedere' ('proceder').

Correzione: Usa 'procedimiento' solo per l'insieme di passaggi (il sostantivo). Usa 'proceder' per l'azione: 'Podemos proceder con el plan' (Possiamo procedere con il piano).

causa

/kow-sah//ˈkawsa/

sustantivoB2legale
Si riferisce principalmente a una causa legale, intesa come il caso specifico o la disputa che viene portata davanti a un giudice.
Una bilancia perfettamente bilanciata, tipicamente associata alla giustizia, poggiata su un piedistallo, che rappresenta una causa legale.

Esempi

El abogado presentó la causa ante el juez.

L'avvocato ha presentato la causa davanti al giudice.

Ganaron la causa después de muchos años.

Hanno vinto la causa legale dopo molti anni.

mecanismo

/meh-kah-NEES-moh//me.ka.ˈnis.mo/

sustantivoB2generale/tecnico
Descrive un modo specifico di fare qualcosa, un sistema o un metodo per raggiungere un obiettivo, spesso in un contesto organizzativo o tecnico.
Una sequenza di passaggi che mostra un seme che cresce in un germoglio e poi in una piccola pianta.

Esempi

Necesitamos un mecanismo para resolver conflictos.

Abbiamo bisogno di un meccanismo/processo per risolvere i conflitti.

El cerebro tiene mecanismos de defensa naturales.

Il cervello ha meccanismi di difesa naturali.

Uso Astratto

Proprio come in italiano, puoi usare questa parola per cose che non puoi toccare, come un sistema politico o un'abitudine mentale.

vista

/BEES-tah//ˈbista/

sustantivoB2legale
Si riferisce all'udienza o alla sessione in cui si discute una causa legale, non all'intero procedimento.
Un'illustrazione semplificata di un giudice seduto dietro un alto banco di legno in un'aula di tribunale, che rappresenta un'udienza legale.

Esempi

La vista del juicio fue pospuesta para el próximo mes.

L'udienza è stata rinviata al mese prossimo.

El juez escuchó a los testigos durante la vista oral.

Il giudice ha ascoltato i testimoni durante l'udienza orale.

Trabaja como vista de aduanas en el puerto.

Lavora come funzionario doganale al porto.

operación

sustantivoC1generale/tecnico
Indica un'azione specifica o un insieme di azioni, specialmente in contesti matematici, medici o tecnici, e raramente si traduce come 'processo' nel senso generale.

Esempi

La multiplicación es una operación básica.

La moltiplicazione è un'operazione di base.

Confusione tra "proceso" e "juicio"

La confusione più comune riguarda l'uso di "proceso" e "juicio". Ricorda che "juicio" si riferisce specificamente al procedimento legale con un tribunale, mentre "proceso" può indicare sia un procedimento legale più generale sia una sequenza di azioni in altri ambiti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.