Inklingo

Come si dice "profondità" in spagnolo

Italian → spagnolo

profundidad

/pro-foon-dee-dad//pro.fun.diˈðað/

sustantivoA2/B2general
Usare 'profundidad' quando ci si riferisce alla misurazione fisica di qualcosa (come acqua, un buco, una stanza) o a un'intensità, serietà o complessità in senso figurato.
Un'illustrazione in sezione trasversale di un corpo d'acqua profondo e calmo, che mostra la grande distanza verticale dalla superficie fino alle profondità blu scuro.

Esempi

La piscina tiene una profundidad de tres metros.

La piscina ha una profondità di tre metri.

Necesitas excavar el hoyo con más profundidad para plantar el árbol.

Devi scavare la buca con maggiore profondità per piantare l'albero.

El buceador descendió a gran profundidad.

Il sub è sceso a grande profondità.

El autor analizó el tema con gran profundidad.

L'autore ha analizzato l'argomento con grande profondità (o 'profondità').

Sempre Femminile

Anche se termina in '-d', 'profundidad' è un sostantivo femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'la profundidad', 'mucha profundidad'). In italiano, 'profondità' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è simile.

Sostantivo Astratto

Questo significato si riferisce a un'idea o qualità (come 'serietà' o 'complessità') piuttosto che a un oggetto fisico, rendendolo un sostantivo astratto. In italiano, 'profondità' funziona allo stesso modo.

Usare l'articolo sbagliato

Errore:El profundidad del mar.

Correzione: La profundidad del mar. (Usare sempre 'la' o 'una', proprio come in italiano si usa 'la'.)

fondo

/fon-doh//ˈfondo/

sustantivoB2general
Usare 'fondo' specificamente nell'espressione 'a fondo', che significa 'in profondità' o 'completamente', per indicare un'analisi o indagine esaustiva.
Una vista in sezione che mostra una persona che scava una buca molto profonda e stretta nel terreno marrone. La buca si estende molto in basso fuori vista.

Esempi

Tenemos que investigar este problema a fondo.

Dobbiamo indagare questo problema a fondo.

Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.

Hanno pulito la casa accuratamente prima della festa.

Conozco a fondo la historia de esta ciudad.

Conosco la storia di questa città a menadito.

Errore comune: 'fondo' vs 'profundidad'

Molti studenti confondono 'fondo' e 'profundidad'. Ricorda che 'a fondo' è un'espressione fissa che significa 'completamente' o 'in modo esaustivo', mentre 'profundidad' si usa per la misura fisica o in senso figurato di intensità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.