Come si dice "raggiunge" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “raggiunge” è “alcanza” — si usa quando ci si riferisce al raggiungimento fisico di un luogo o di un oggetto, o al raggiungimento di un obiettivo.
alcanza
ahl-KAHN-sahalˈkansa

Esempi
Ella siempre alcanza los libros de la estantería alta.
Lei raggiunge sempre i libri sullo scaffale alto.
¿Alcanza usted a ver el cartel desde aquí?
Lei riesce a vedere il cartello da qui?
¡Alcanza la pelota!
Raggiungi la palla! (Imperativo informale)
Verbi che terminano in -ZAR
Il verbo alcanzar è regolare, ma richiede un cambio ortografico da 'z' a 'c' quando la lettera successiva è 'e' (ad esempio, nella forma del 'yo' passato remoto: alcancé, o in tutto il congiuntivo presente).
Raggiungere vs. Arrivare
Errore: “Usare 'alcanzar' quando si intende semplicemente 'arrivare' in un luogo. Per la semplice arrivo, si usa 'llegar'.”
Correzione: Si usa 'llegar' per 'Lui arriva alla stazione' (Él llega a la estación). Si usa 'alcanzar' per 'Lui allunga la mano verso la maniglia' (Él alcanza la manija).
obtiene
ohb-tee-EH-nehoβˈtje.ne

Esempi
Ella obtiene el permiso después de llenar los formularios.
Lei ottiene il permesso dopo aver compilato i moduli.
El equipo obtiene la victoria con un gol de último minuto.
La squadra ottiene la vittoria con un gol all'ultimo minuto.
¿Cómo obtiene usted tanta información?
Come ottiene Lei così tante informazioni?
Identificare il Soggetto
La forma 'obtiene' si usa quando il soggetto dell'azione è 'él' (lui), 'ella' (lei), o il modo formale di dire 'tu' ('usted', Lei). È un'azione al presente che sta accadendo ora o abitualmente.
Schema di Irregolarità
Il verbo base 'obtener' è irregolare perché segue lo schema del verbo molto comune 'tener' (avere). Nota che la 'o' diventa 'e' nella forma 'yo' (obtengo), proprio come 'tengo'.
Confondere 'Obtiene' e 'Tiene'
Errore: “Usare 'obtiene' quando si intende 'tiene' (ha).”
Correzione: 'Obtiene' significa 'ottiene' o 'acquisisce', mentre 'tiene' significa 'ha già'. Sono correlati ma non intercambiabili. Corretto: Él tiene un coche (Lui ha una macchina). Scorretto: Él obtiene un coche (a meno che non si intenda che lo sta attualmente acquisendo).
consigue
kon-SEE-gehkonˈsiɣe

Esempi
Mi hermano siempre consigue entradas para el concierto.
Mio fratello ottiene sempre i biglietti per il concerto.
Si uno estudia, consigue buenas notas.
Se si studia, si ottengono buoni voti.
¿Cómo consigue usted mantenerse tan tranquilo?
Come riesci a rimanere così calmo?
Forma alla Terza Persona Singolare
Questa forma ('consigue') si usa con 'él' (lui), 'ella' (lei), 'usted' (Lei formale), o qualsiasi persona o cosa singola che compie l'azione. In italiano, corrisponde a 'lui/lei ottiene' o 'Lei ottiene'.
Il Cambio di Radice da E a I
Il verbo base è 'conseguir', ma in molte forme, la 'e' centrale cambia in 'i' (es. consigue). Questo è un modello comune nei verbi spagnoli, diverso da come funziona in italiano.
Dimenticare il Cambio di Radice
Errore: “Él consigue el premio. (Usando la 'e' invece della 'i')”
Correzione: Él consigue el premio. Il cambio di radice (e in i) è obbligatorio in questa coniugazione, a differenza dell'italiano dove 'ottenere' non cambia la vocale tonica.
logra
LO-grahˈlo.ɣɾa

Esempi
Ella logra todas sus metas.
Lei ottiene tutti i suoi obiettivi.
El equipo logra la victoria en el último minuto.
La squadra raggiunge la vittoria all'ultimo minuto.
Chi descrive 'Logra'?
Si usa 'logra' quando si parla di una persona (lui/lei), di una singola cosa (esso/essa), o quando ci si rivolge formalmente a qualcuno come 'usted' al tempo presente.
Il Comando Imperativo
Questa stessa parola 'logra' è usata anche per dare un comando amichevole a qualcuno che si conosce bene (come dire 'Raggiungilo!').
Avere successo vs. Ottenere
Errore: “Usare 'logra' semplicemente per dire 'ha successo'.”
Correzione: Si usa 'tiene éxito' per il successo generale. Si usa 'logra' quando si vuole menzionare una cosa specifica che è stata ottenuta.
cumple
kúm-pleˈkumple

Esempi
Ella siempre cumple con lo que promete.
Lei mantiene sempre ciò che promette.
Si no cumple las reglas, habrá consecuencias.
Se non rispetta le regole, ci saranno conseguenze.
¡Cumple tu promesa!
Mantieni la tua promessa! (Imperativo informale per 'tú')
Uso di 'con'
Quando si parla di mantenere promesse o obblighi, il verbo 'cumplir' spesso richiede la preposizione 'con' subito dopo: 'cumplir con la ley' (essere in conformità con la legge).
Usare 'cumple' per 'completare' (un lavoro)
Errore: “Usare 'cumple el trabajo' per 'completa il lavoro'.”
Correzione: Sebbene 'cumple' possa significare 'completare', 'termina' (terminar) o 'acaba' (acabar) sono di solito più naturali quando ci si riferisce alla fine di un compito o progetto specifico.
llega
YEH-gahˈʝe.ɣa

Esempi
El dinero no llega para comprar un coche nuevo.
I soldi non sono sufficienti per comprare una macchina nuova.
Con este esfuerzo, no llega para ganar el campeonato.
Con questo sforzo, non è sufficiente per vincere il campionato.
La falda me llega hasta las rodillas.
La gonna arriva alle mie ginocchia.
Uso con 'me', 'te', 'le'
Questo significato è spesso abbinato a parole come 'me', 'te', 'le' per indicare chi è interessato. 'No me llega el dinero' significa letteralmente 'Il denaro non arriva/basta a me'.
Alcanza vs. Obtiene
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





