Inklingo

Come si dice "ricordare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perricordareè recordarusalo quando vuoi richiamare alla mente un fatto, un evento o un'informazione in generale, come nel caso di una domanda o di un'affermazione sulla memoria.

Italian → spagnolo

recordar

reh-kor-DAHRrekorˈðar

verboA2generale
Usalo quando vuoi richiamare alla mente un fatto, un evento o un'informazione in generale, come nel caso di una domanda o di un'affermazione sulla memoria.
Una persona seduta e che guarda pensierosa verso l'alto, dove galleggia sopra la sua testa una nuvoletta di pensiero contenente una mela rossa brillante, che simboleggia il ricordo di un fatto.

Esempi

¿Recuerdas cómo se llama ese restaurante?

Ti ricordi come si chiama quel ristorante?

No recuerdo dónde dejé las llaves.

Non ricordo dove ho lasciato le chiavi.

Siempre recordamos nuestras vacaciones en la playa.

Ricordiamo sempre la nostra vacanza al mare.

Attenzione al Cambio di Radice

Al presente indicativo, la 'o' interna del verbo cambia in 'ue' in tutte le forme tranne che per 'nosotros' (noi) e 'vosotros' (voi, Spagna). Questo è simile a come in italiano alcuni verbi come 'potere' cambiano la vocale tematica.

Uso di 'Recordar'

A differenza del comune riflessivo 'acordarse de' (che richiede la preposizione 'di' in italiano), il verbo 'recordar' è solitamente usato direttamente con ciò che si ricorda, come dire 'Ricordo la casa' (Recuerdo la casa).

Confondere il cambio O→UE

Errore:Yo recordo.

Correzione: Yo recuerdo. Ricorda che il cambio vocalico avviene per rafforzare il suono del verbo nella maggior parte delle forme singolari, proprio come in italiano 'io posso' (non 'io possoo').

Usare 'a' in modo errato

Errore:Recuerdo a la película. (Ricordo il film.)

Correzione: Recuerdo la película. Si usa la preposizione 'a' solo quando si ricorda una persona specifica: 'Recuerdo a mi abuela.' (Ricordo mia nonna.)

acordar

ah-kor-DARa.koɾˈðaɾ

verboB1generale
Utilizzalo quando un elemento specifico (un odore, un suono, un luogo) ti fa venire in mente qualcos'altro, agendo come un 'promemoria' involontario.
Una persona che si indica una corda rossa brillante legata al dito per aiutarla a ricordare.

Esempi

Este olor me acordaba de mi infancia.

Questo odore mi ha ricordato la mia infanzia.

Este smell me acordaba de mi infancia.

Questo odore mi ha ricordato la mia infanzia.

¿Te acuerda cuando fuimos a París?

Ti ricordi quando siamo andati a Parigi?

Uso Regionale

Questo significato è molto più comune in America Latina che in Spagna. In Spagna, le persone usano tipicamente 'recordar' invece. In italiano, 'ricordare' copre entrambi i significati di 'to remind' e 'to remember'.

retener

rreh-teh-NEHRre.teˈner

verboB1generale
Impiegalo specificamente per indicare la capacità di mantenere informazioni nella memoria a lungo termine, specialmente quando si parla di difficoltà nell'apprendimento o nella memorizzazione.
Una persona che si indica la testa con una lampadina che brilla intensamente sopra.

Esempi

Me cuesta retener los nombres de las personas.

Ho difficoltà a ricordare i nomi delle persone.

Ella retiene mucha información después de leer un libro.

Lei trattiene molte informazioni dopo aver letto un libro.

Los niños retienen mejor el vocabulario con juegos.

I bambini ricordano meglio il vocabolario attraverso i giochi.

Mente vs. Mani

Mentre 'retener' di solito si riferisce al tenere qualcosa di fisico, quando usato con parole come 'información' o 'nombres', descrive l'atto mentale di conservarlo nella propria testa.

Usare 'recordar' per tutto

Errore:No puedo recordar los números.

Correzione: Sebbene 'recordar' funzioni, 'retener' è meglio quando si intende la capacità di mantenere i numeri nella mente nel tempo.

Confusione tra 'recordar' e 'acordar'

Molti studenti confondono 'recordar' e 'acordar'. Ricorda che 'recordar' è più generico per richiamare alla mente, mentre 'acordar' si usa quando qualcosa 'ti fa ricordare' qualcos'altro, spesso in modo più passivo o evocativo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.