Inklingo

Come si dice "rinunciare a" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrinunciare aè prescindirsi usa quando 'rinunciare a' significa fare a meno di qualcosa o qualcuno, non poterne fare a meno nella vita quotidiana o in un contesto lavorativo.

Italian → spagnolo

prescindir

press-seen-DEERpɾesθinˈdiɾ

verboB2neutro
Si usa quando 'rinunciare a' significa fare a meno di qualcosa o qualcuno, non poterne fare a meno nella vita quotidiana o in un contesto lavorativo.
Un escursionista in piedi su un sentiero di montagna senza zaino, che appare libero e leggero.

Esempi

No puedo prescindir de mi café por la mañana.

Non posso fare a meno del mio caffè al mattino.

En este viaje, vamos a prescindir de lujos.

In questo viaggio, faremo a meno dei lussi.

Prescindieron de los detalles técnicos para que todos entendieran.

Hanno omesso i dettagli tecnici in modo che tutti capissero.

La 'De' Essenziale

Questo verbo necessita quasi sempre della preposizione 'de' per collegarsi alla cosa di cui si fa a meno. È come dire 'fare a meno DI' invece di semplicemente 'fare a meno'.

Un Verbo Regolare in '-ir'

Buone notizie! Segue lo schema standard dei verbi che terminano in -ir, quindi non ci sono cambi vocalici inaspettati.

Manca la 'De'

Errore:No puedo prescindir mi teléfono.

Correzione: No puedo prescindir DE mi teléfono. Usa sempre 'de' prima dell'oggetto.

ceder

seh-DEHRθeˈðeɾ

verboB1neutro
Si usa quando 'rinunciare a' significa cedere fisicamente un posto, un oggetto, o un diritto a qualcun altro, spesso in modo volontario o per cortesia.
Un bambino che cede un'auto giocattolo colorata a un altro bambino.

Esempi

Le cedí mi asiento a la señora mayor.

Ho ceduto il mio posto all'anziana signora.

En esta intersección tienes que ceder el paso.

A questo incrocio, devi cedere il passo.

La empresa cedió los derechos de autor a una organización benéfica.

La società ha ceduto i diritti d'autore a un'associazione di beneficenza.

Uso di 'a' con 'ceder'

Quando cedi qualcosa a qualcuno usando questo verbo, usa sempre 'a' prima della persona che riceve, proprio come in italiano 'Ho ceduto il posto ALLA signora'.

Non confondere con 'dare' (dar)

Errore:Cedo un regalo a mi hermano.

Correzione: Doy un regalo a mi hermano. Usa 'ceder' per diritti, precedenze o spazi, non per regali semplici.

renunciar

reh-noon-see-ARrenunˈsjaɾ

verboB2formale
Si usa principalmente per indicare la rinuncia formale a un diritto, un titolo, un privilegio o una posizione, spesso in contesti legali o ufficiali.
Un primo piano di una mano che apre e lascia andare un piccolo trofeo dorato e scintillante, a simboleggiare l'abbandono di una pretesa o di un obiettivo.

Esempi

El acusado renunció a su derecho de guardar silencio.

L'imputato ha rinunciato al suo diritto di rimanere in silenzio.

Nunca renunciaré a mis sueños, por difíciles que sean.

Non rinuncerò mai ai miei sogni, per quanto difficili possano essere.

Tuvo que renunciar a la herencia para evitar problemas legales.

Ha dovuto rinunciare all'eredità per evitare problemi legali.

Rinunciare ad Azioni

Se stai rinunciando a un'azione (un verbo), devi usare 'renunciar a' seguito dalla forma base del verbo (l'infinito): 'Renunció a seguir estudiando' (Ha rinunciato a continuare a studiare). Questo è molto simile all'italiano: 'rinunciare a studiare'.

sacrificar

sah-cree-fee-KAHRsakɾifiˈkaɾ

verboB1neutro
Si usa quando 'rinunciare a' implica un sacrificio personale, rinunciando a qualcosa di importante per il bene altrui o per raggiungere un obiettivo più grande.
Una persona che mette una moneta d'oro brillante in una cassetta delle offerte per un orto comunitario.

Esempi

Mis padres sacrificaron mucho para que yo pudiera estudiar.

I miei genitori hanno sacrificato molto affinché io potessi studiare.

No quiero sacrificar mi tiempo libre por este trabajo.

Non voglio sacrificare il mio tempo libero per questo lavoro.

A veces hay que sacrificar la comodidad por el éxito.

A volte bisogna sacrificare il comfort per il successo.

Il cambio 'C' in 'QU'

Nel passato remoto (Pretérito Indefinido) alla prima persona singolare ('yo') e in tutte le forme del congiuntivo, la 'c' cambia in 'qu' per mantenere il suono duro di 'K'. Invece di 'sacrificé', si scrive 'sacrifiqué'.

Errore:sacrificé

Correzione: sacrifiqué (Questo assicura che la parola suoni come 'sa-cri-fi-KÉ' invece di 'sa-cri-fi-SÉ').

Confusione tra 'prescindir' e 'ceder'

Molti studenti confondono 'prescindir' (fare a meno di qualcosa) con 'ceder' (dare via, cedere qualcosa a qualcuno). Ricorda: 'prescindir' è quando non hai più bisogno di qualcosa, 'ceder' è quando lo dai a un'altra persona.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.