Inklingo

Come si dice "riservatezza" in spagnolo

La parola spagnola più comune perriservatezzaè secretosi usa quando "riservatezza" si riferisce a qualcosa che non deve essere rivelato o condiviso con altri, un'informazione confidenziale..

secretoA2

Si usa quando "riservatezza" si riferisce a qualcosa che non deve essere rivelato o condiviso con altri, un'informazione confidenziale.

Scopri di più →
discreciónB1

Si usa quando "riservatezza" si riferisce alla capacità o all'abitudine di mantenere informazioni private, di essere discreti nel parlare o nell'agire.

Scopri di più →
privacidad🔊B2

Si usa quando "riservatezza" si riferisce al diritto o alla condizione di non essere osservati, disturbati o esposti pubblicamente, specialmente in riferimento a dati personali o alla sfera privata.

Scopri di più →
distancia🔊B1

Si usa quando "riservatezza" descrive un atteggiamento formale, freddo o distaccato verso gli altri, una volontà di non avvicinarsi troppo emotivamente o socialmente.

Scopri di più →
reserva🔊C1

Si usa quando "riservatezza" indica una moderazione nel comportamento, nell'espressione delle proprie emozioni o opinioni, spesso associata a timidezza o cautela.

Scopri di più →
oídosB1

Si usa in espressioni idiomatiche come "hacer oídos sordos" per indicare il rifiuto di ascoltare o prestare attenzione a qualcosa, ignorando deliberatamente un avvertimento o una richiesta.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

secreto

sostantivoA2neutro
Si usa quando "riservatezza" si riferisce a qualcosa che non deve essere rivelato o condiviso con altri, un'informazione confidenziale.

Esempi

No le digas a nadie, es un secreto.

Non dirlo a nessuno, è un segreto.

discreción

sostantivoB1neutro
Si usa quando "riservatezza" si riferisce alla capacità o all'abitudine di mantenere informazioni private, di essere discreti nel parlare o nell'agire.

Esempi

Valoro mucho tu discreción con este secreto.

Apprezzo molto la tua discrezione con questo segreto.

privacidad

pree-vah-see-DAHD/pɾi.βa.θiˈðað/

sostantivoB2neutro
Si usa quando "riservatezza" si riferisce al diritto o alla condizione di non essere osservati, disturbati o esposti pubblicamente, specialmente in riferimento a dati personali o alla sfera privata.
Una scena tranquilla che mostra un bambino seduto a gambe incrociate all'interno di una accogliente fortezza di coperte, che legge un libro alla luce di una piccola e soffusa lanterna. Il bambino è completamente indisturbato.

Esempi

Tenemos que proteger nuestra privacidad en línea.

Dobbiamo proteggere la nostra privacy online.

La ley garantiza el derecho a la privacidad de los ciudadanos.

La legge garantisce il diritto alla privacy dei cittadini.

Busco un lugar con más privacidad para hablar tranquilamente.

Cerco un posto con più privacy per parlare a bassa voce.

Sempre Femminile

Come la maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-dad' (come 'ciudad' o 'libertad'), 'privacidad' è sempre un sostantivo femminile. Devi usare 'la' o 'una' con esso.

Confusione di Genere

Errore:El privacidad

Correzione: La privacidad. Ricorda che la desinenza '-dad' è un forte indizio che la parola è femminile, proprio come in italiano ('la città', 'la libertà').

distancia

dees-TAHN-syah/disˈtan.sja/

sostantivoB1neutro
Si usa quando "riservatezza" descrive un atteggiamento formale, freddo o distaccato verso gli altri, una volontà di non avvicinarsi troppo emotivamente o socialmente.
Una rappresentazione visiva del distacco emotivo che mostra due figure semplificate sedute vicine su una panchina, ma entrambe rivolte l'una di spalle all'altra, illustrando la separazione psicologica.

Esempi

Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.

Ha stabilito una chiara distanza (riservatezza) con il suo nuovo capo.

Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.

Sento che c'è una distanza emotiva tra noi.

Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.

C'è un enorme divario ideologico tra i due partiti.

Creare Separazione

Quando vuoi esprimere che qualcuno sta deliberatamente creando spazio emotivo, usa la frase verbale riflessiva 'tomarse distancia' o 'poner distancia'. Questo è simile all'italiano 'prendere le distanze'.

reserva

reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

sostantivoC1neutro
Si usa quando "riservatezza" indica una moderazione nel comportamento, nell'espressione delle proprie emozioni o opinioni, spesso associata a timidezza o cautela.
Un bambino piccolo e silenzioso seduto leggermente nascosto dietro una grande poltrona blu brillante, sbirciando timidamente, illustrando la moderazione emotiva.

Esempi

El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.

Il testimone ha parlato con grande riserbo sui dettagli del caso.

Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.

La sua riservatezza lo fa sembrare distante, ma è una persona gentile.

Locuzione Avverbiale

Per descrivere come qualcuno agisce, si usa la locuzione 'con reserva' (con riserbo/cautela), che funziona come un avverbio. In italiano, 'con riserbo' è l'equivalente perfetto.

oídos

sostantivoB1colloquiale
Si usa in espressioni idiomatiche come "hacer oídos sordos" per indicare il rifiuto di ascoltare o prestare attenzione a qualcosa, ignorando deliberatamente un avvertimento o una richiesta.

Esempi

Hizo oídos sordos a mis advertencias y tuvo un accidente.

Ha fatto orecchie da mercante ai miei avvertimenti e ha avuto un incidente.

Attenzione alla differenza tra "discreción" e "privacidad"

Molti studenti confondono "discreción" e "privacidad". Ricorda che "discreción" si riferisce all'atto di mantenere segreti o di essere cauti nel parlare, mentre "privacidad" riguarda il diritto alla propria sfera personale e la protezione dei propri dati.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.