Inklingo

Come si dice "ruvido" in spagnolo

La parola spagnola più comune perruvidoè rudosi usa per descrivere modi di fare, linguaggio o un aspetto generale che appare rozzo, sgarbato o non raffinato.

Italian → spagnolo

rudo

ROO-dohˈru.ðo

aggettivoB1generale
Si usa per descrivere modi di fare, linguaggio o un aspetto generale che appare rozzo, sgarbato o non raffinato.
Un'illustrazione ravvicinata di una pietra grigia con una trama visibilmente ruvida e irregolare, che ne enfatizza la scabrezza.

Esempi

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

Il suo linguaggio era molto rozzo e ha offeso diversi ospiti.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

Il tessuto della giacca risulta ruvido e pizzica.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

Il trattamento che ha ricevuto è stato duro e ingiusto.

Concordanza

Dato che 'rudo' è un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome a cui si riferisce: 'ruda' (femminile singolare), 'rudos' (maschile plurale), 'rudas' (femminile plurale). In italiano, questo è simile a come cambiano gli aggettivi come 'ruvido/a/i/e'.

Rudo vs. Grosero

Errore:Usare 'rudo' quando si intende strettamente 'maleducato' o 'irrispettoso' in un contesto sociale.

Correzione: Sebbene 'rudo' possa funzionare, 'grosero' è spesso la scelta migliore per descrivere qualcuno che è semplicemente scortese o maleducato in un contesto sociale. 'Rudo' implica spesso una mancanza di raffinatezza o una ruvidità fisica.

áspero

aggettivoA2generale
Si utilizza principalmente per descrivere una superficie fisica che non è liscia, come la carta vetrata o la pietra.

Esempi

La lija es muy áspera para este mueble.

La carta vetrata è troppo ruvida per questo mobile.

grosero

groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

aggettivoB2generale
Indica una consistenza o qualità materiale non raffinata, grossolana, o anche un comportamento o linguaggio molto sgarbato.
Un'illustrazione ravvicinata di una mano che tocca la consistenza ruvida e grezza di un tessuto di tela.

Esempi

El pintor usó un pincel de cerdas muy groseras.

Il pittore ha usato un pennello con setole molto grezze.

Necesitamos sal grosera para sazonar la carne.

Abbiamo bisogno di sale grosso per condire la carne.

Descrizione Fisica

In questo senso, 'grosero' descrive la qualità fisica o la consistenza di un oggetto, come sabbia, tessuto o sale. In italiano, 'grezzo' o 'ruvido' coprono bene questo significato, a differenza di 'scortese'.

bruto

broo-tohˈbɾuto

aggettivoB1informale
Si riferisce a forza fisica eccessiva, comportamento goffo o mancanza di intelligenza e delicatezza.
Un semplice disegno di una pietra grigia spessa, grezza e non levigata.

Esempi

No seas tan bruto, vas a romper el juguete.

Non essere così rozzo, romperai il giocattolo.

¡Qué bruto soy! Olvidé las llaves adentro.

Che stupido che sono! Ho lasciato le chiavi dentro.

Variazione di Genere

Ricorda di cambiare la desinenza in 'bruta' se stai descrivendo una donna o un oggetto femminile. In italiano, l'aggettivo concorda sempre con il nome.

Bruto vs. Scortese (Grosero)

Errore:Usare 'bruto' per significare 'scortese' in senso negativo.

Correzione: Usa 'bruto' per qualcuno che è rozzo o goffo; usa 'grosero' se è maleducato o offensivo nelle parole. In italiano, 'scortese' o 'maleducato' sono più appropriati per l'offesa verbale.

bronca

BRON-kahˈbɾoŋka

aggettivoC1generale
Usato per descrivere un suono (voce, rumore) che è rauco, aspro e profondo.
Una persona che si copre le orecchie a causa di un rumore forte e sgradevole.

Esempi

Hablaba con una voz bronca y profunda.

Parlava con una voce aspra e profonda.

La superficie era bronca al tacto.

La superficie era ruvida al tatto.

Escuché una risa bronca al final del pasillo.

Ho sentito una risata roca in fondo al corridoio.

Accordo dell'Aggettivo

Poiché questa è la forma femminile di 'bronco', deve concordare con la parola che descrive (come 'la voz'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'voce aspra' (femminile singolare), 'suoni aspri' (maschile plurale).

Confusione con il Sostantivo

Errore:Tengo una voz de bronca.

Correzione: Tengo una voz bronca. (Non usare 'de' qui; 'bronca' è l'aggettivo che descrive la voce). In italiano, diremmo 'Ho una voce roca' o 'Ho una voce aspra', senza preposizioni intermedie.

Confusione tra "rudo" e "áspero"

Molti studenti confondono "rudo" e "áspero". Ricorda che "áspero" si usa quasi esclusivamente per le superfici fisiche, mentre "rudo" si applica più a modi, linguaggio o aspetto generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.