Come si dice "senza successo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “senza successo” è “fracasado” — si usa per indicare un risultato generale negativo, un fallimento completo di un progetto, un'iniziativa o un tentativo..
fracasado
/fra-ca-sá-do//fɾakaˈsaðo/

Esempi
El intento de rescate fue fracasado debido a las malas condiciones climáticas.
Il tentativo di salvataggio è fallito a causa delle cattive condizioni meteorologiche.
El lanzamiento del producto fue fracasado, perdimos mucho dinero.
Il lancio del prodotto non ha avuto successo (è fallito); abbiamo perso molti soldi.
Su intento de convencer al jefe resultó fracasado.
Il suo tentativo di convincere il capo si è rivelato un fallimento.
La misión se consideró fracasada antes de que terminara.
La missione è stata considerata fallita prima ancora di finire.
L'accordo è fondamentale
Come molti aggettivi spagnoli, 'fracasado' deve concordare in genere e numero con ciò che descrive. Usa 'fracasada' per cose femminili (come 'la misión') o 'fracasados' per cose maschili plurali. In italiano, l'accordo è simile (es. 'progetto fallito' vs 'missione fallita').
fallado
fah-YAH-doh/faˈʎaðo/

Esempi
El sistema de riego ha funcionado de forma fallada y ha dañado las plantas.
Il sistema di irrigazione ha funzionato in modo difettoso e ha danneggiato le piante.
Devolvimos el producto fallado a la tienda.
Abbiamo restituito il prodotto difettoso al negozio.
Fue un intento fallado de reconciliación.
È stato un tentativo fallito di riconciliazione.
Ella no quiere usar la impresora fallada.
Lei non vuole usare la stampante difettosa.
L'Accordo è Fondamentale
Quando 'fallado' è usato come aggettivo (descrivendo un nome), deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome che descrive: 'fallado' (masch. sing.), 'fallada' (fem. sing.), 'fallados' (masch. plur.), 'falladas' (fem. plur.). Questo è identico alle regole di accordo degli aggettivi in italiano (es. 'rotto', 'rotta', 'rotti', 'rotte').
perdedores
pehr-deh-DOH-rehs/peɾðeˈðoɾes/

Esempi
Tras la derrota, el equipo mostró unas caras de perdedores.
Dopo la sconfitta, la squadra ha mostrato delle facce da perdenti.
Mostraron unos rostros perdedores después de la votación.
Hanno mostrato facce da perdenti dopo il voto.
Esos planes perdedores nos costaron mucho tiempo y dinero.
Quei piani perdenti/senza successo ci sono costati molto tempo e denaro.
Accordo dell'Aggettivo
Ricorda che 'perdedores' deve concordare con il sostantivo che modifica. Poiché è maschile plurale, descrive sostantivi maschili plurali (es. 'equipos perdedores'). In italiano, l'aggettivo 'perdente' è invariabile al plurale: 'squadre perdenti'.
Confondere il genere (Errore comune per gli italiani)
Errore: “Las estrategias perdedores.”
Correzione: Las estrategias perdedoras. (In italiano: 'Le strategie perdenti'. L'errore comune per un italiano sarebbe applicare la regola dell'italiano dove l'aggettivo concorda in genere e numero, ma qui si deve imparare la regola spagnola che usa la forma maschile plurale 'perdedores' per i sostantivi femminili plurali come 'estrategias' se l'aggettivo non ha una forma femminile distinta, cosa che 'perdedores' ha: 'perdedoras').
Fracasado vs. Fallado
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


