Inklingo

Come si dice "settore" in spagnolo

La parola spagnola più comune persettoreè sectorusare 'sector' per riferirsi a una divisione economica, aziendale o a un'area di attività specifica, come nell'economia o in un'azienda.

Italian → spagnolo

sector

sek-TORsekˈtoɾ

sostantivoB1generale
Usare 'sector' per riferirsi a una divisione economica, aziendale o a un'area di attività specifica, come nell'economia o in un'azienda.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra tre distinte aree di attività economica: un campo agricolo con un fienile rosso, una piccola fabbrica con ciminiere, e una moderna torre per uffici blu, separate da sentieri chiari.

Esempi

El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.

Il settore turistico si è ripreso rapidamente dopo la pandemia.

Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.

Abbiamo bisogno di maggiori investimenti nel settore delle energie rinnovabili.

Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.

Lei lavora nel settore pubblico, per il governo.

El cálculo del área del sector circular es fundamental en este problema.

Il calcolo dell'area del settore circolare è fondamentale in questo problema.

Controllo del Genere

Ricorda che 'sector' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' con esso: 'el sector,' 'un sector importante.' In italiano, 'settore' è anch'esso maschile ('il settore').

Confondere 'Sector' e 'Sección'

Errore:Usare 'sección' quando ci si riferisce all'economia (es. 'la sección industrial').

Correzione: 'Sector' si usa per le grandi divisioni dell'economia o della società (es. 'el sector industrial'). 'Sección' significa una piccola parte o capitolo (es. 'la sección de noticias'). In italiano, 'sezione' è spesso usato per parti più piccole, mentre 'settore' è la scelta corretta per le macro-divisioni economiche, proprio come in spagnolo.

ramo

RAH-mohˈramo

sostantivoB2generale
Utilizzare 'ramo' per indicare un campo di specializzazione, spesso in ambito professionale, accademico o di studio, simile a 'settore' ma con un'enfasi sulla specializzazione.
Un grande albero con molti rami spessi che si estendono contro un cielo limpido.

Esempi

Ella es experta en el ramo de la medicina interna.

Lei è un'esperta nel settore della medicina interna.

Nuestra empresa lidera el ramo automotriz.

La nostra azienda guida il settore automobilistico.

¿En qué ramo de la ingeniería trabajas?

In quale ramo dell'ingegneria lavori?

Uso astratto

In questo contesto, 'ramo' agisce come una categoria. È solitamente seguito da 'de' + un sostantivo per specificare il campo.

Confusione con 'sucursal'

Errore:Voy a la ramo del banco.

Correzione: Voy a la sucursal del banco.

mundo

moon-dohˈmundo

sostantivoB2generale
Impiegare 'mundo' quando 'settore' si riferisce a un ambito o ambiente figurato, come nel 'mondo della moda' o 'mondo dello spettacolo'.
Un collage che mostra diversi campi professionali: uno scienziato in laboratorio, un artista che dipinge, un uomo d'affari in riunione.

Esempi

El mundo de la moda cambia constantemente.

Il mondo della moda cambia costantemente.

Ella es una experta en el mundo de las finanzas.

Lei è un'esperta nel mondo della finanza.

Es difícil entrar en el mundo del cine.

È difficile entrare nel mondo del cinema.

cuadrante

kwah-DRAHN-tehkwaˈðɾante

sostantivoB2specifico
Usare 'cuadrante' esclusivamente in contesti geografici o di orientamento, per indicare una delle quattro divisioni di un'area, come in navigazione o cartografia.
Un semplice cerchio diviso in quattro parti uguali da due linee intersecanti, con una sezione evidenziata in un colore vivace.

Esempi

El barco se encuentra en el cuadrante noroeste.

La nave si trova nel quadrante nord-ovest.

Dibuja un punto en el primer cuadrante del gráfico.

Disegna un punto nel primo quadrante del grafico.

La manecilla del reloj recorre todo el cuadrante.

La lancetta dell'orologio viaggia attraverso l'intero quadrante dell'orologio.

Descrivere la posizione

Quando si dice che qualcosa è 'in' un quadrante, usa la parola 'en': 'en el cuadrante'.

sector

sek-TORsekˈtoɾ

sostantivoC1tecnico
Usare 'sector' anche in matematica per indicare una figura geometrica piana delimitata da due raggi e un arco.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra tre distinte aree di attività economica: un campo agricolo con un fienile rosso, una piccola fabbrica con ciminiere, e una moderna torre per uffici blu, separate da sentieri chiari.

Esempi

El cálculo del área del sector circular es fundamental en este problema.

Il calcolo dell'area del settore circolare è fondamentale in questo problema.

El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.

Il settore turistico si è ripreso rapidamente dopo la pandemia.

Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.

Abbiamo bisogno di maggiori investimenti nel settore delle energie rinnovabili.

Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.

Lei lavora nel settore pubblico, per il governo.

Controllo del Genere

Ricorda che 'sector' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' con esso: 'el sector,' 'un sector importante.' In italiano, 'settore' è anch'esso maschile ('il settore').

Confondere 'Sector' e 'Sección'

Errore:Usare 'sección' quando ci si riferisce all'economia (es. 'la sección industrial').

Correzione: 'Sector' si usa per le grandi divisioni dell'economia o della società (es. 'el sector industrial'). 'Sección' significa una piccola parte o capitolo (es. 'la sección de noticias'). In italiano, 'sezione' è spesso usato per parti più piccole, mentre 'settore' è la scelta corretta per le macro-divisioni economiche, proprio come in spagnolo.

Errore comune: 'sector' vs 'ramo' vs 'mundo'

La confusione maggiore si ha tra 'sector', 'ramo' e 'mundo'. Ricorda: 'sector' è più generale per divisioni economiche, 'ramo' indica una specializzazione specifica (spesso professionale), mentre 'mundo' si usa in senso figurato per ambienti o ambiti ampi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.