Inklingo

Come si dice "zona" in spagnolo

La parola spagnola più comune perzonaè zonausare "zona" quando ci si riferisce a un'area specifica, sia essa definita ufficialmente (es. zona residenziale) o in senso più generale ma delimitata..

zona🔊A2

Usare "zona" quando ci si riferisce a un'area specifica, sia essa definita ufficialmente (es. zona residenziale) o in senso più generale ma delimitata.

Scopri di più →
áreaA1

Preferire "área" per indicare uno spazio designato, un luogo con una funzione o caratteristica specifica, spesso interscambiabile con "zona" ma con un'enfasi sullo spazio.

Scopri di più →
regiónA1

Impiegare "región" per riferirsi a una vasta area geografica, spesso con caratteristiche naturali, culturali o amministrative proprie.

Scopri di più →
sector🔊B1

Usare "sector" quando si delimita una porzione specifica di un'area più grande, spesso per ragioni amministrative, di sicurezza o funzionali.

Scopri di più →
distrito🔊A2

Scegliere "distrito" per indicare un'area amministrativa o politica definita all'interno di una città o regione.

Scopri di più →
mancha🔊B1

Utilizzare "mancha" in senso molto informale per indicare un'area indistinta o una macchia visiva su una superficie o mappa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

zona

/SO-na//ˈsona/

sustantivoA2no context
Usare "zona" quando ci si riferisce a un'area specifica, sia essa definita ufficialmente (es. zona residenziale) o in senso più generale ma delimitata.
Un'illustrazione stilizzata di un'area boschiva chiaramente contrassegnata con una linea di confine distinta su una mappa semplificata, che rappresenta un'area geografica.

Esempi

Vivo en una zona muy tranquila de la ciudad.

Vivo in una zona molto tranquilla della città.

Esta es una zona peatonal, no se permiten coches.

Questa è una zona pedonale, non sono ammesse auto.

La zona comercial cierra a las nueve de la noche.

Il quartiere commerciale chiude alle nove di sera.

Para aprender de verdad, tienes que salir de tu zona de confort.

Per imparare davvero, devi uscire dalla tua zona di comfort.

Sempre Femminile: 'la zona'

Anche se non finisce in '-a' come molte parole femminili, 'zona' è sempre femminile in spagnolo. Quindi, userai sempre parole come 'la', 'una', 'esta' o 'mucha' con essa. Ad esempio: 'la zona bonita' (la zona bella).

Usare 'el' invece di 'la'

Errore:Fui a el zona comercial.

Correzione: Fui a la zona comercial. Ricorda che 'zona' è una parola femminile, quindi richiede 'la' e non 'el'.

zona

sustantivoB2figurado o abstracto
Utilizzare "zona" in senso figurato o astratto, specialmente quando si parla di stati d'animo, concetti o ambiti di attività, come nella "zona de confort".

Esempi

Para aprender de verdad, tienes que salir de tu zona de confort.

Per imparare davvero, devi uscire dalla tua zona di comfort.

área

sustantivoA1espacio designado
Preferire "área" per indicare uno spazio designato, un luogo con una funzione o caratteristica specifica, spesso interscambiabile con "zona" ma con un'enfasi sullo spazio.

Esempi

Esta área es muy segura para caminar de noche.

Questa zona è molto sicura per camminare di notte.

región

sustantivoA1no context
Impiegare "región" per riferirsi a una vasta area geografica, spesso con caratteristiche naturali, culturali o amministrative proprie.

Esempi

Esta es la región más seca del país, casi nunca llueve.

Questa è la regione più secca del paese; quasi non piove mai.

sector

sek-TOR/sekˈtoɾ/

sustantivoB1región designada
Usare "sector" quando si delimita una porzione specifica di un'area più grande, spesso per ragioni amministrative, di sicurezza o funzionali.
Una mappa da libro di fiabe colorata che mostra una vista aerea di una città dove un particolare gruppo di case di un quartiere è nettamente delineato e colorato di giallo brillante, distinguendolo come una specifica area o zona fisica.

Esempi

La policía acordonó ese sector de la ciudad después del accidente.

La polizia ha transennato quel settore della città dopo l'incidente.

Este sector del estadio ofrece una mejor vista del campo.

Questa sezione dello stadio offre una vista migliore del campo.

El mapa muestra los sectores asignados a cada equipo de limpieza.

La mappa mostra le zone assegnate a ciascuna squadra di pulizia.

distrito

/dis-TREE-toh//disˈtɾito/

sustantivoA2no context
Scegliere "distrito" per indicare un'area amministrativa o politica definita all'interno di una città o regione.
Un'illustrazione stilizzata a volo d'uccello che mostra un paesaggio verde chiaramente diviso da una linea tratteggiata. Da un lato ci sono alcune case rosse, che rappresentano un'area amministrativa, e dall'altro lato ci sono alcune case blu, che rappresentano un'area separata.

Esempi

El ayuntamiento dividió la ciudad en varios distritos.

Il consiglio comunale ha diviso la città in diversi distretti.

Vamos a visitar el distrito histórico mañana.

Visiteremo il distretto storico domani.

Ella fue elegida para representar al distrito electoral número cinco.

È stata eletta per rappresentare il quinto distretto elettorale.

Regola del Sostantivo Maschile

Poiché 'distrito' termina in 'o', è un sostantivo maschile. Usate sempre 'el' (il/lo) o 'un' (un/uno) davanti ad esso, e assicuratevi che anche gli aggettivi descrittivi terminino in 'o', come 'el distrito nuevo' (il nuovo distretto). Questo è molto simile all'italiano (es. 'il distretto nuovo').

Confondere 'Distrito' e 'Barrio'

Errore:Usare 'distrito' quando si intende un piccolo quartiere informale.

Correzione: 'Distrito' si riferisce a una grande divisione amministrativa ufficiale. Per un quartiere specifico dove vivono le persone, usate 'barrio': 'Vivo en este barrio' (Vivo in questo quartiere). In italiano, la differenza è simile a quella tra 'circoscrizione' e 'quartiere'.

mancha

MAHN-chah/ˈmanʧa/

sustantivoB1no context
Utilizzare "mancha" in senso molto informale per indicare un'area indistinta o una macchia visiva su una superficie o mappa.
Un'area distinta e irregolare di colore verde brillante che spicca nettamente su uno sfondo marrone spento.

Esempi

En el mapa se ve una mancha azul que indica el lago.

Sulla mappa si vede un'area blu che indica il lago.

El sol creó una mancha de luz muy brillante en la pared.

Il sole ha creato un'area di luce molto brillante sul muro.

Zona, área o región: la scelta giusta

La confusione maggiore si ha tra "zona", "área" e "región". "Región" si usa per aree geografiche ampie, mentre "zona" e "área" sono più specifiche. "Área" spesso enfatizza lo spazio, mentre "zona" può avere connotazioni più funzionali o definite (es. zona pedonale).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.