Inklingo

Come si dice "distretto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdistrettoè distritousalo per riferirti a un'area amministrativa o geografica ben definita, spesso creata per scopi di governo o pianificazione urbana..

Italian → spagnolo

distrito

/dis-TREE-toh//disˈtɾito/

nounA2standard
Usalo per riferirti a un'area amministrativa o geografica ben definita, spesso creata per scopi di governo o pianificazione urbana.
Un'illustrazione stilizzata a volo d'uccello che mostra un paesaggio verde chiaramente diviso da una linea tratteggiata. Da un lato ci sono alcune case rosse, che rappresentano un'area amministrativa, e dall'altro lato ci sono alcune case blu, che rappresentano un'area separata.

Esempi

El ayuntamiento dividió la ciudad en varios distritos.

Il consiglio comunale ha diviso la città in diversi distretti.

Vamos a visitar el distrito histórico mañana.

Visiteremo il distretto storico domani.

Ella fue elegida para representar al distrito electoral número cinco.

È stata eletta per rappresentare il quinto distretto elettorale.

Regola del Sostantivo Maschile

Poiché 'distrito' termina in 'o', è un sostantivo maschile. Usate sempre 'el' (il/lo) o 'un' (un/uno) davanti ad esso, e assicuratevi che anche gli aggettivi descrittivi terminino in 'o', come 'el distrito nuevo' (il nuovo distretto). Questo è molto simile all'italiano (es. 'il distretto nuovo').

Confondere 'Distrito' e 'Barrio'

Errore:Usare 'distrito' quando si intende un piccolo quartiere informale.

Correzione: 'Distrito' si riferisce a una grande divisione amministrativa ufficiale. Per un quartiere specifico dove vivono le persone, usate 'barrio': 'Vivo en este barrio' (Vivo in questo quartiere). In italiano, la differenza è simile a quella tra 'circoscrizione' e 'quartiere'.

barrio

/BAH-rryo//ˈba.rjo/

nounA1standard
Scegli questa parola per indicare una sezione specifica di una grande città, con una sua identità storica o sociale, più simile al concetto di "quartiere".
Un'illustrazione colorata che raffigura una strada tranquilla fiancheggiata da diverse piccole case distinte, che rappresentano un tipico quartiere o zona locale.

Esempi

¿En qué barrio vives de Madrid?

In quale quartiere di Madrid vivi?

Este barrio tiene muchas tiendas pequeñas y cafés.

Questo quartiere ha molti piccoli negozi e caffè.

El ayuntamiento está planeando mejorar los parques del barrio residencial.

Il consiglio comunale sta pianificando di migliorare i parchi nel quartiere residenziale.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'barrio' è un sostantivo maschile, usa sempre gli articoli maschili: 'el barrio' (il quartiere) o 'un barrio' (un quartiere). In italiano, 'quartiere' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Confondere 'barrio' e 'pueblo'

Errore:Usare 'barrio' quando ci si riferisce a una piccola città separata.

Correzione: Un 'barrio' è una parte di una città più grande. Se si tratta di una piccola città al di fuori di un centro maggiore, si usa 'pueblo' (che in italiano è 'paese').

sector

sek-TOR/sekˈtoɾ/

nounB1standard
Utilizza "sector" per parlare di una zona delimitata o di un'area specifica all'interno di un contesto più ampio, come un'area di interesse operativo o di sicurezza.
Una mappa da libro di fiabe colorata che mostra una vista aerea di una città dove un particolare gruppo di case di un quartiere è nettamente delineato e colorato di giallo brillante, distinguendolo come una specifica area o zona fisica.

Esempi

La policía acordonó ese sector de la ciudad después del accidente.

La polizia ha transennato quel settore della città dopo l'incidente.

Este sector del estadio ofrece una mejor vista del campo.

Questa sezione dello stadio offre una vista migliore del campo.

El mapa muestra los sectores asignados a cada equipo de limpieza.

La mappa mostra le zone assegnate a ciascuna squadra di pulizia.

pagos

/pah-gohs//ˈpa.ɣos/

nounB2informal
Questa traduzione è meno comune e più colloquiale; si usa per riferirsi a "zone" o "terre" in un senso più ampio, spesso in espressioni idiomatiche.
Un piccolo e accogliente villaggio con case dai tetti rossi annidate in una valle verde con colline ondulate.

Esempi

¿Qué te trae por estos pagos?

Cosa ti porta in queste zone?

Extraño los pagos donde nací.

Mi mancano le terre dove sono nato.

Significato Regionale

In questo contesto, 'pagos' non significa denaro. Deriva da un'antica parola per distretto rurale o villaggio.

Distinguere tra "distrito" e "barrio"

La confusione più comune è tra "distrito" e "barrio". "Distrito" si riferisce solitamente a un'unità amministrativa o geografica più grande e ufficiale, mentre "barrio" indica un quartiere più piccolo, con una sua identità locale. Non usare "barrio" per divisioni amministrative ufficiali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.