Come si dice "quartiere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “quartiere” è “barrio” — si usa principalmente per indicare una zona specifica e ben definita all'interno di una città o paese, spesso con un'identità propria.
barrio
BAH-rryoˈba.rjo

Esempi
¿En qué barrio vives de Madrid?
In quale quartiere di Madrid vivi?
Este barrio tiene muchas tiendas pequeñas y cafés.
Questo quartiere ha molti piccoli negozi e caffè.
El ayuntamiento está planeando mejorar los parques del barrio residencial.
Il consiglio comunale sta pianificando di migliorare i parchi nel quartiere residenziale.
Regola del Sostantivo Maschile
Dato che 'barrio' è un sostantivo maschile, usa sempre gli articoli maschili: 'el barrio' (il quartiere) o 'un barrio' (un quartiere). In italiano, 'quartiere' è maschile, quindi la concordanza è simile.
Confondere 'barrio' e 'pueblo'
Errore: “Usare 'barrio' quando ci si riferisce a una piccola città separata.”
Correzione: Un 'barrio' è una parte di una città più grande. Se si tratta di una piccola città al di fuori di un centro maggiore, si usa 'pueblo' (che in italiano è 'paese').
vecindario
veh-seen-DAHR-ee-ohbesinˈdaɾjo

Esempi
Mi vecindario es muy tranquilo y seguro.
Il mio quartiere è molto tranquillo e sicuro.
Necesitamos mejorar la iluminación en todo el vecindario.
Dobbiamo migliorare l'illuminazione in tutto il quartiere.
Todo el vecindario se reunió para la fiesta anual.
Tutta la comunità (quartiere) si è riunita per la festa annuale.
Regola del Sostantivo Maschile
Dato che 'vecindario' termina in '-o', è una parola maschile e usa sempre 'el' o 'un' (el vecindario, un vecindario). In italiano, 'quartiere' è anch'esso maschile (il quartiere, un quartiere), quindi la concordanza è simile.
Confondere 'vecindario' e 'vecino'
Errore: “Usare 'vecino' quando si intende il luogo.”
Correzione: 'Vecindario' è il luogo (il quartiere). 'Vecino' è la persona (il vicino di casa).
zona
SO-naˈsona

Esempi
Vivo en una zona muy tranquila de la ciudad.
Vivo in una zona molto tranquilla della città.
Esta es una zona peatonal, no se permiten coches.
Questa è una zona pedonale, non sono ammesse auto.
La zona comercial cierra a las nueve de la noche.
Il quartiere commerciale chiude alle nove di sera.
Sempre Femminile: 'la zona'
Anche se non finisce in '-a' come molte parole femminili, 'zona' è sempre femminile in spagnolo. Quindi, userai sempre parole come 'la', 'una', 'esta' o 'mucha' con essa. Ad esempio: 'la zona bonita' (la zona bella).
Usare 'el' invece di 'la'
Errore: “Fui a el zona comercial.”
Correzione: Fui a la zona comercial. Ricorda che 'zona' è una parola femminile, quindi richiede 'la' e non 'el'.
comunidad
koh-moo-nee-DAHDkomuˈniðað

Esempi
La comunidad local organizó una limpieza del parque.
La comunità locale ha organizzato una pulizia del parco.
Vivimos en una comunidad de vecinos muy tranquila.
Viviamo in una comunità di residenti molto tranquilla.
Él es un miembro activo de la comunidad científica.
È un membro attivo della comunità scientifica.
Schema del Sostantivo Femminile
Le parole in spagnolo che terminano in '-dad' (come ciudad, verdad, libertad) sono quasi sempre femminili, anche se non terminano con la vocale 'a'. Ricordate di usare 'la' o 'una' con esse.
Confusione di Genere
Errore: “El comunidad”
Correzione: La comunidad. Poiché termina in -dad, è femminile.
colonia
koh-LOH-nee-ahkoˈlo.nja

Esempi
Mi casa está en la colonia Roma.
La mia casa si trova nel quartiere Roma.
La India fue una colonia británica durante muchos años.
L'India è stata una colonia britannica per molti anni.
Necesito ir a la colonia Condesa; ¿sabes cómo llegar?
Devo andare al quartiere Condesa; sai come arrivare?
Sempre Femminile
Anche quando si parla di un vasto territorio o di un grande distretto, 'colonia' è sempre un sostantivo femminile, richiedendo 'la' o 'una'. Questo è simile all'italiano, dove 'la colonia' è femminile.
parroquia
pah-RROH-kyahpaˈrokja

Esempi
Nuestra parroquia organiza una fiesta cada verano.
La nostra parrocchia organizza una festa ogni estate.
La oficina de correos está en la parroquia de al lado.
L'ufficio postale si trova nel quartiere adiacente.
Esa iglesia es la más antigua de la parroquia.
Quella chiesa è la più antica della parrocchia.
Sempre Femminile
La parola 'parroquia' è sempre femminile. Devi usare 'la' o 'una' con essa, anche se il quartiere o il santo da cui prende il nome è maschile (ad esempio, 'la parroquia de San José'). In italiano, 'parrocchia' è anch'essa femminile, quindi non ci sono particolari difficoltà con l'articolo.
Confondere il luogo con il prete
Errore: “El parroquia es muy simpático.”
Correzione: El párroco es muy simpático.
comuna
ko-MOO-nahkoˈmuna

Esempi
Vivo en la comuna de Providencia.
Vivo nel distretto di Providencia.
¿En qué comuna queda ese museo?
In quale distretto si trova quel museo?
La alcaldesa de la comuna anunció nuevas obras en el parque.
Il sindaco del distretto ha annunciato nuovi lavori nel parco.
Sempre Femminile
Questa parola è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di essa. In italiano, 'comune' è maschile, quindi fai attenzione alla differenza.
Preposizioni di Luogo
Quando dici che sei 'in' un distretto, usa 'en la comuna de' seguito dal nome. In italiano, useresti 'nel comune di' o 'nel distretto di'.
Confusione con 'Comunità'
Errore: “Hablé con la comuna local.”
Correzione: Hablé con la comunidad local.
Barrio vs. Vecindario: la differenza sottile
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






