Inklingo

Come si dice "sfogo" in spagnolo

La parola spagnola più comune persfogoè explosiónusare 'explosión' quando si parla di un rilascio emotivo improvviso e intenso, spesso di gioia o felicità.

explosiónC1

Usare 'explosión' quando si parla di un rilascio emotivo improvviso e intenso, spesso di gioia o felicità.

Scopri di più →
arranque🔊B2

Si usa 'arranque' per descrivere un improvviso e incontrollato sfogo di emozioni forti, specialmente di rabbia o irritazione.

Scopri di più →
estallido🔊B1

Utilizzare 'estallido' per un'esplosione o un improvviso manifestarsi di qualcosa, specialmente un conflitto o un evento rumoroso.

Scopri di più →
tormenta🔊B2

Impiegare 'tormenta' per indicare una situazione di forte agitazione, conflitto o crisi, spesso in un contesto politico o sociale.

Scopri di più →
erupciónA2

Usare 'erupción' principalmente in senso letterale per un'eruzione vulcanica, ma può essere usato metaforicamente per uno sfogo improvviso e violento.

Scopri di più →
expansiónC1

Selezionare 'expansión' quando 'sfogo' si riferisce a un momento di rilassamento, liberazione dallo stress o allargamento di uno spazio o concetto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

explosión

sustantivoC1general
Usare 'explosión' quando si parla di un rilascio emotivo improvviso e intenso, spesso di gioia o felicità.

Esempi

El anuncio causó una explosión de alegría entre los aficionados.

L'annuncio ha causato uno sfogo di gioia tra i tifosi.

arranque

ah-RRAHN-kehaˈraŋke

sustantivoB2general
Si usa 'arranque' per descrivere un improvviso e incontrollato sfogo di emozioni forti, specialmente di rabbia o irritazione.
Una persona che alza le braccia in un improvviso scoppio di risate gioiose con coriandoli colorati intorno.

Esempi

En un arranque de ira, rompió el contrato.

In un accesso d'ira, strappò il contratto.

Fue un arranque de generosidad inesperado.

È stato un improvviso sfogo di generosità.

No le hagas caso, es solo un arranque de locura.

Non badarci, è solo un improvviso momento di follia.

Descrivere l'Improvvisazione

Usa 'en un arranque de...' seguito da un sostantivo per descrivere qualcuno che fa qualcosa improvvisamente a causa di un sentimento forte.

estallido

es-ta-YEE-dohestaˈʝiðo

sustantivoB1general
Utilizzare 'estallido' per un'esplosione o un improvviso manifestarsi di qualcosa, specialmente un conflitto o un evento rumoroso.
Un'illustrazione colorata di una brillante esplosione con una grande nuvola di fumo e detriti sparsi.

Esempi

El estallido de la bomba se escuchó en toda la ciudad.

L'esplosione della bomba si sentì in tutta la città.

Hubo un estallido social debido a los altos precios.

Ci fu uno scoppio sociale (rivolta) a causa degli alti prezzi.

Un estallido de risa rompió el silencio de la sala.

Uno sfogo di risate ruppe il silenzio nella stanza.

Sempre Maschile

Anche se finisce in 'o' e sembra standard, ricorda di usare sempre 'el' o 'un' con questa parola.

Descrivere la Causa

Usa la parola 'de' (di) subito dopo 'estallido' per spiegare cosa ha causato il rumore o l'evento, come 'estallido de alegría' (esplosione di gioia).

Estallido vs. Explosión

Errore:Usare 'explosión' per movimenti sociali.

Correzione: Mentre 'explosión' va bene per le bombe, usa 'estallido social' per proteste o cambiamenti sociali improvvisi per suonare più naturale. In italiano, useremmo 'scoppio sociale' o 'rivolta'.

tormenta

tor-MEN-tatoɾˈmenta

sustantivoB2figurado
Impiegare 'tormenta' per indicare una situazione di forte agitazione, conflitto o crisi, spesso in un contesto politico o sociale.
Un'illustrazione in stile libro di testo di un personaggio semplice che ha uno scoppio emotivo, mostrato da una nuvola volatile e frastagliata di linee rosse e gialle che erutta con forza dalla cima della sua testa.

Esempi

Su renuncia provocó una tormenta política en el país.

Le sue dimissioni hanno provocato una tempesta (crisi) politica nel paese.

Ella tuvo una tormenta de lágrimas después de la noticia.

Ha avuto uno sfogo di lacrime dopo la notizia.

La empresa atraviesa una tormenta financiera.

L'azienda sta attraversando una crisi/agitazione finanziaria.

Uso Figurato

Questo significato usa 'tormenta' come una forte metafora, simile all'italiano, per descrivere situazioni caotiche o sentimenti intensi.

erupción

sustantivoA2general
Usare 'erupción' principalmente in senso letterale per un'eruzione vulcanica, ma può essere usato metaforicamente per uno sfogo improvviso e violento.

Esempi

El volcán entró en erupción después de muchos años.

Il vulcano è entrato in eruzione dopo molti anni.

expansión

sustantivoC1general
Selezionare 'expansión' quando 'sfogo' si riferisce a un momento di rilassamento, liberazione dallo stress o allargamento di uno spazio o concetto.

Esempi

Busco momentos de expansión tras un largo día de trabajo.

Cerco momenti di rilassamento dopo una lunga giornata di lavoro.

Confusione tra "arranque" ed "explosión"

La confusione più comune riguarda "arranque" ed "explosión". Ricorda: "arranque" si usa per uno sfogo improvviso e spesso negativo di emozioni come la rabbia, mentre "explosión" è più neutro o positivo, indicando un rilascio intenso ma non necessariamente incontrollato, come uno sfogo di gioia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.