Come si dice "sleale" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sleale” è “tramposo” — si usa quando una persona agisce in modo disonesto, imbroglia o non rispetta le regole, specialmente in giochi o competizioni.
tramposo
trahm-POH-sohtɾamˈposo

Esempi
No quiero jugar con él porque es muy tramposo.
Non voglio giocare con lui perché è un gran disonesto.
Ese es un truco tramposo para ganar el nivel.
Questo è un trucco subdolo per vincere il livello.
Sus tácticas tramposas fueron descubiertas por el árbitro.
Le sue tattiche disoneste sono state scoperte dall'arbitro.
Corrispondenza della desinenza
Poiché si tratta di un aggettivo, devi cambiare la 'o' in 'a' se stai descrivendo una donna o un oggetto femminile (ad esempio, 'una niña tramposa'). In italiano, gli aggettivi che terminano in -o al maschile singolare, di solito diventano -a al femminile singolare, proprio come in spagnolo.
Uso con 'Ser'
Usiamo quasi sempre 'ser' con questa parola perché stiamo descrivendo il carattere di una persona o una qualità fissa di un gioco. In italiano, useremmo verbi come 'essere' o 'risultare' per descrivere una caratteristica intrinseca.
Disonesto vs. Inganno
Errore: “Hacer tramposo.”
Correzione: Dire 'hacer trampa' per l'azione di imbrogliare, e usare 'ser tramposo' per descrivere la persona. In italiano, si dice 'fare un imbroglio' o 'imbrogliare' per l'azione, e 'essere un imbroglione' o 'essere disonesto' per descrivere la persona.
injusto
een-HOO-stohinˈxusto

Esempi
Pienso que es injusto que solo yo tenga que limpiar la cocina.
Penso che sia ingiusto che solo io debba pulire la cucina.
El castigo fue injusto porque él no había hecho nada malo.
La punizione è stata ingiusta perché lui non aveva fatto niente di male.
La ley parece injusta para los ciudadanos más pobres.
La legge sembra ingiusta nei confronti dei cittadini più poveri.
Cambiare la Desinenza
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'injusto' cambia la desinenza per concordare con ciò che descrive. Usa 'injusta' per i sostantivi femminili (la regla injusta) e aggiungi 's' per il plurale (los castigos injustos). In italiano, la concordanza è simile: 'la regola ingiusta', 'le regole ingiuste'.
infiel
een-FYEHLinˈfjel

Esempi
Él le fue infiel a su esposa.
È stato infedele a sua moglie.
No quiero ser infiel a mis principios.
Non voglio essere sleale ai miei principi.
Un'unica parola per entrambi i generi
Questa parola non cambia la desinenza per uomini o donne. Si usa 'infiel' sia per 'él' (lui) che per 'ella' (lei), proprio come in italiano con aggettivi che terminano in -e (es. 'intelligente').
Evitare la forma 'infiela'
Errore: “ella es infiela”
Correzione: ella es infiel
sucio
SOO-thee-oh (Spain) / SOO-see-oh (Latin America)ˈsu.θjo

Esempi
Ganó el partido con un juego sucio y muchas trampas.
Ha vinto la partita con un gioco sporco e molti trucchi.
Ese dinero sucio proviene de actividades ilegales.
Quei soldi sporchi provengono da attività illegali.
No hagas comentarios sucios delante de los niños.
Non fare commenti indecenti davanti ai bambini.
traidor
trah-EE-dortɾaˈiðoɾ

Esempi
La memoria es traidora cuando uno intenta recordar detalles viejos.
La memoria è fallace/insidiosa quando si cerca di ricordare dettagli vecchi.
Tuvimos que cruzar un camino traidor lleno de hielo.
Abbiamo dovuto attraversare un sentiero insidioso pieno di ghiaccio.
Accordo dell'Aggettivo
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'traidor' deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive: 'camino traidor' (maschile singolare) ma 'sonrisa traidora' (femminile singolare). In italiano: 'sentiero traditore' (m. sing.) e 'sorriso traditore' (m. sing.).
Tra 'tramposo', 'sucio' e 'injusto'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




