Come si dice "soggetto a" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “soggetto a” è “sujeto” — usare 'sujeto' quando si indica che qualcosa dipende dall'approvazione, decisione o intervento di qualcuno o qualcosa.
sujeto
soo-HEH-tohsuˈxeto

Esempi
La decisión está sujeta a la aprobación del director.
La decisione è soggetta all'approvazione del direttore.
Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.
Ha tenuto il libro fissato con entrambe le mani.
El descuento está sujeto a ciertas condiciones.
Lo sconto dipende da certe condizioni.
Accordo Aggettivale
Come aggettivo, 'sujeto' deve concordare in genere e numero con il nome a cui si riferisce: 'sujeto' (maschile singolare), 'sujeta' (femminile singolare), 'sujetos' (maschile plurale), 'sujetas' (femminile plurale). Prestate attenzione alla desinenza, proprio come in italiano!
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “El precio es sujeto por las reglas.”
Correzione: El precio está sujeto a las reglas. ('Sujeto' usa quasi sempre la preposizione 'a' quando si riferisce a dipendenza, simile all'italiano 'soggetto a').
condicionado
kon-dee-syo-nah-dohkondiθjoˈnaðo

Esempi
El éxito del proyecto está condicionado al presupuesto.
Il successo del progetto è condizionato dal budget.
Es una oferta condicionada a la disponibilidad de stock.
È un'offerta soggetta alla disponibilità di magazzino.
Su comportamiento está condicionado por su educación.
Il suo comportamento è condizionato dalla sua educazione.
Concordanza con il Sostantivo
Questa parola deve cambiare per concordare con ciò che descrive. Se stai parlando di un sostantivo femminile come 'la oferta' (l'offerta), devi usare 'condicionada'.
Collegamento con 'A'
Quando vuoi dire che qualcosa è condizionato 'a' qualcos'altro, usa sempre la preposizione 'a' dopo (es. condicionado a algo).
Confusione con Termini Grammaticali
Errore: “Usare 'condicionado' per parlare del tempo verbale 'se-allora'.”
Correzione: Usa 'condicional' per il tempo verbale e 'condicionado' per una situazione che dipende da una regola.
afecto
ah-FECK-tohaˈfekto

Esempi
Los bienes afectos al impuesto serán notificados.
I beni soggetti all'imposta saranno notificati.
Este terreno está afecto a una servidumbre de paso.
Questo terreno è soggetto a una servitù di passaggio.
Uso Formale
Questo significato si trova solitamente in documenti scritti, contratti o notizie relative alla legge e alla finanza. Significa che qualcosa è legato o controllato da una regola specifica. È l'equivalente diretto dell'italiano 'soggetto a'.
susceptible
soos-sep-TEE-blehsus.sepˈti.ble

Esempi
Este plan es susceptible de mejora.
Questo piano è suscettibile di miglioramento.
La ley es susceptible de varias interpretaciones.
La legge è suscettibile di diverse interpretazioni.
Los niños son más susceptibles a este virus.
I bambini sono più suscettibili a questo virus.
Usare 'de' per indicare possibilità
Quando intendi che qualcosa è 'suscettibile di' accadere, usa la preposizione 'de' seguita da un sostantivo o un verbo.
La trappola 'a' vs 'de'
Errore: “Dire 'susceptible a mejora'.”
Correzione: Di' 'susceptible de mejora'. Usa 'a' per vulnerabilità/sentimenti e 'de' per cose che possono essere cambiate o modificate.
Confusione tra 'sujeto' e 'condicionado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



