Come si dice "spettare a" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “spettare a” è “corresponder” — si usa quando si indica a chi spetta un diritto, un dovere o un ruolo specifico per natura o per accordo..
corresponder
/ko-rre-spon-DARE//koresponˈder/

Esempi
Le corresponde al director tomar esa decisión.
Spetta al direttore prendere quella decisione.
A nosotros nos corresponde limpiar el aula.
Spetta a noi pulire l'aula.
Ahora te corresponde a ti hablar.
Ora tocca a te parlare.
La Struttura 'a me/te/lui/lei...'
Quando 'corresponder' significa dovere, funziona in modo simile a come in italiano diciamo 'mi tocca' o 'spetta a me'. Si indica prima a chi appartiene il dovere: 'A mí me corresponde' (Spetta a me / È mio dovere). In italiano, la costruzione è molto simile: 'Mi spetta' o 'Spetta a me'.
Mancanza del pronome riflessivo/indiretto
Errore: “Corresponde a él decidir.”
Correzione: Le corresponde a él decidir. In questo senso, hai sempre bisogno delle piccole parole 'puntatore' come me, te, le, nos. In italiano, useremmo 'Gli spetta' o 'Spetta a lui'.
depender
/deh-pen-DEHR//de.penˈdeɾ/

Esempi
Todo depende de ti.
Tutto dipende da te.
El precio depende del tamaño.
Il prezzo dipende dalla taglia.
Depende de si tenemos tiempo.
Dipende dal fatto che abbiamo tempo.
Usa sempre 'de' dopo depender
In spagnolo, 'depender' è sempre seguito da 'de', anche quando l'italiano non usa 'da': 'Depende de mí' (Dipende da me), NON 'Depende mí'.
La frase 'depende' da sola significa 'dipende'
Puoi usare 'depende' da solo come risposta completa: '¿Vamos a la playa? - Depende.' (Andiamo al mare? - Dipende.)
Dimenticare la 'de'
Errore: “'Depende el precio' (Dipende il prezzo)”
Correzione: 'Depende del precio' (Dipende DAL prezzo) - devi sempre usare 'de' dopo depender.
Usare l'ordine delle parole dell'inglese
Errore: “'Yo dependo de ti' vs 'It depends of me'”
Correzione: Lo spagnolo mette ciò da cui si dipende dopo 'de': 'Depende de ti' (Dipende da te).
recaer
/reh-kah-ehr//rekaˈer/

Esempi
Toda la responsabilidad recae sobre el director.
Tutta la responsabilità ricade sul direttore.
La sospecha recayó en el vecino.
Il sospetto ricadde sul vicino.
La decisión final recae en el comité.
La decisione finale spetta al comitato.
Preposizioni 'en' vs 'sobre'
Quando una responsabilità ricade su qualcuno, puoi usare 'sobre' (sopra) o 'en' (in/su). 'Sobre' suona un po' più pesante o formale. In italiano, useremmo principalmente la preposizione 'su' o 'su di', come in 'la responsabilità ricade su di lui' o 'il peso della decisione ricade sul capo'.
incumbir
/een-koom-BEER//inkumˈbiɾ/

Esempi
Eso no te incumbe a ti.
Ciò non ti riguarda / Non sono affari tuoi.
Incumbe al director tomar la decisión final.
Spetta al direttore prendere la decisione finale.
Esta es una tarea que nos incumbe a todos los ciudadanos.
Questo è un compito che riguarda tutti noi come cittadini.
La costruzione con 'gustar'
Il verbo 'incumbir' è spesso usato con pronomi come 'me', 'te', 'le', 'nos' per indicare a chi spetta qualcosa. Proprio come con 'gustar', ciò che causa la preoccupazione o il dovere è il soggetto della frase.
Uso della 'a' personale
Quando si specifica esattamente chi è coinvolto o a chi spetta qualcosa, è necessario usare la preposizione 'a' prima della persona. Ad esempio: 'Incumbe a la policía' (Spetta alla polizia).
Dimenticare la preposizione 'a'
Errore: “Esto incumbe los padres.”
Correzione: Esto incumbe a los padres. (È sempre necessaria la 'a' prima della persona a cui spetta qualcosa o che è coinvolta.)
Non confondere "corresponder" con "depender"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



