Come si dice "sporco" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sporco” è “sucio” — usalo quando ti riferisci a qualcosa che è fisicamente non pulito, come vestiti, mani o superfici che necessitano di essere lavate.
sucio
SOO-thee-oh (Spain) / SOO-see-oh (Latin America)ˈsu.θjo

Esempi
Mis zapatos están muy sucios después de caminar en el parque.
Le mie scarpe sono molto sporche dopo aver camminato nel parco.
Necesitas cambiarte; toda tu ropa está sucia.
Devi cambiarti; tutti i tuoi vestiti sono sporchi.
El suelo de la cocina estaba sucio con migas y grasa.
Il pavimento della cucina era sporco di briciole e grasso.
Accordo dell'Aggettivo
Dato che 'sucio' descrive i sostantivi, la sua desinenza deve concordare con il sostantivo. Usa 'sucio' (maschile singolare), 'sucia' (femminile singolare), 'sucios' (maschile plurale) o 'sucias' (femminile plurale). In italiano, l'accordo è simile: sporco/a/i/e.
Dimenticare l'Accordo di Genere
Errore: “La camisa es sucio.”
Correzione: La camisa es sucia. (In spagnolo, come in italiano, l'aggettivo deve sempre concordare con il genere del sostantivo; 'camisa' è femminile, quindi si usa 'sucia').
manchado
man-CHA-dohmanˈtʃaðo

Esempi
Tu pantalón está manchado de barro.
I tuoi pantaloni sono macchiati di fango.
El perro es blanco pero tiene el lomo manchado.
Il cane è bianco ma ha il dorso a macchie.
No uses ese mantel porque está todo manchado.
Non usare quella tovaglia perché è tutta macchiata.
Corrispondenza con la parola descritta
Essendo un aggettivo, la desinenza deve cambiare per concordare in genere e numero con il sostantivo: 'manchado' (maschile singolare), 'manchada' (femminile singolare), 'manchados' (maschile plurale), e 'manchadas' (femminile plurale).
Ser vs. Estar con Manchado
Usa 'estar' quando qualcuno ha accidentalmente creato una macchia (uno stato temporaneo), ma usa 'ser' quando descrivi un motivo permanente, come le macchie di un leopardo. In italiano, useremmo principalmente 'essere' in entrambi i casi, ma con 'estar' si enfatizza la transitorietà della macchia.
Uso della preposizione sbagliata
Errore: “Está manchado con café.”
Correzione: Está manchado de café. Sebbene 'con' sia talvolta usato, 'de' è molto più naturale per identificare la sostanza che ha causato la macchia. In italiano, useremmo 'di' o 'con' a seconda del contesto, ma 'di' è più comune per indicare la causa della macchia.
polvo
POHL-bohˈpol.βo

Esempi
Necesitas limpiar el polvo de esa mesa.
Devi pulire la polvere da quel tavolo.
La receta pide una cucharada de polvo de hornear.
La ricetta richiede un cucchiaio di lievito in polvere.
Después de la sequía, había mucho polvo en el camino.
Dopo la siccità, c'era molta polvere sulla strada.
Promemoria sul Genere
Anche se molte cose che si disperdono o hanno una consistenza fine sono femminili (come la arena o la ceniza), polvo è sempre maschile: el polvo.
suciedad
soo-syeh-DAHDsuθjeˈðað

Esempi
No me gusta la suciedad en la cocina.
Non mi piace lo sporco in cucina.
Es difícil quitar la suciedad de estas botas.
È difficile rimuovere lo sporco da questi stivali.
La suciedad acumulada en las calles es un problema para la ciudad.
Lo sporco accumulato sulle strade è un problema per la città.
Regola del suffisso '-dad'
Le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con questa parola: 'la suciedad'.
Cose non numerabili
Come in italiano, parliamo solitamente di 'suciedad' come una massa generale, non come singoli pezzi di sporco.
Confusione di genere
Errore: “el suciedad”
Correzione: la suciedad (perché le parole che terminano in -dad sono femminili)
puerco
PWEHR-kohˈpweɾko

Esempi
¡Qué puerco está el baño!
Com'è sporco il bagno!
No seas puerco y límpiate la cara.
Non fare il disgustoso, pulisciti la faccia.
Me hizo una jugada muy puerca.
Mi ha fatto un brutto scherzo.
Cambiamento di Genere
Quando usato come aggettivo, deve concordare con ciò che descrive. Se descrivi una stanza (la habitación), usa 'puerca'. Se descrivi un'auto (el coche), usa 'puerco'.
Usare con 'Ser' vs 'Estar'
Usa 'ser' se una persona è naturalmente disordinata ('Él es puerco'). Usa 'estar' se qualcosa è semplicemente sporco in quel momento ('El piso está puerco').
Evitare Offese
Errore: “Chiamare uno sconosciuto 'puerco'.”
Correzione: È molto informale e può essere un insulto. Usalo solo con amici o per descrivere oggetti, a meno che tu non voglia essere scortese!
Confusione tra 'sucio' e 'manchado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




