Come si dice "statura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “statura” è “altura” — usa "altura" per riferirti all'altezza fisica di oggetti inanimati come montagne o edifici, o in senso figurato per indicare la capacità di affrontare una sfida..
altura
ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

Esempi
La altura del edificio es impresionante.
L'altezza dell'edificio è impressionante.
La altura de la montaña es de 5000 metros.
L'altezza (o altitudine) della montagna è di 5.000 metri.
¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.
Qual è la tua altezza? Sei molto alto.
El avión volaba a gran altura.
L'aereo volava a grande altitudine.
Sempre Femminile
Dato che 'altura' termina in '-a' e usa l'articolo 'la', ricorda che è sempre trattato come un sostantivo femminile, proprio come in italiano ('l'altezza').
Uso Idiomatico
Quando si parla di qualità, 'altura' è quasi sempre abbinato al verbo 'estar' (essere) nella frase 'estar a la altura de' (essere all'altezza di). Questo è identico all'uso italiano.
Confondere Altitudine e Profondità
Errore: “Usare 'altura' per parlare di quanto è profonda una buca.”
Correzione: Usa 'profundidad' (profondità) per le cose che vanno in basso, e 'altura' per le cose che vanno in alto. In italiano, 'altezza' si usa solo per ciò che è in alto, quindi fai attenzione a non confonderlo con 'profondità'.
talla
TAH-yah/ˈtaʎa/

Esempi
Es un atleta de gran talla.
È un atleta di grande statura.
Es un jugador de alta talla, mide casi dos metros.
È un giocatore di alta statura, misura quasi due metri.
Mi hermana es de talla mediana, ni muy alta ni muy baja.
Mia sorella è di statura media, né molto alta né molto bassa.
Es un artista de talla internacional, conocido en todo el mundo.
È un artista di calibro internazionale, conosciuto in tutto il mondo.
Uso di 'Ser de'
Per descrivere l'altezza generale o la statura di una persona, si usa solitamente la struttura 'ser de + talla' (es. 'Ella es de talla pequeña'). In italiano useremmo 'essere di statura...'.
Uso Figurato
Questa è un'estensione figurata del significato di 'altezza' o 'dimensione'. Se qualcuno è di 'gran talla', significa che è molto importante o abile, come se fosse 'alto' nel suo campo. In italiano, 'statura' o 'calibro' funzionano allo stesso modo.
calibre
/kah-LEE-bray//kaˈli.βɾe/

Esempi
Buscamos un profesional de alto calibre.
Cerchiamo un professionista di alto calibro.
Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.
Dobbiamo assumere un professionista di alto calibro (alta qualità) per guidare il team.
La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.
La crisi è stata di una magnitudo che nessuno aveva previsto.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'calibre' segue solitamente 'de' (di) per descrivere la qualità o il livello di una persona o situazione (simile all'italiano 'di alto calibro').
Confondere Qualità e Dimensione
Errore: “Usare 'calibre grande' per dire 'grande qualità'.”
Correzione: Usare 'alto calibre' o 'gran calibre' quando si parla di qualità, non 'calibre grande' (che suona come dimensione fisica, come 'calibro grande' in italiano).
"Altura" vs "Talla" per le persone
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


