Come si dice "foro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “foro” è “calibre” — si usa per riferirsi al diametro interno di un tubo, di un proiettile o di un'arma da fuoco. Corrisponde al 'foro' di un proiettile o alla sua misura..
calibre
/kah-LEE-bray//kaˈli.βɾe/

Esempi
La policía encontró balas de calibre nueve milímetros.
La polizia ha trovato proiettili di calibro nove millimetri.
Necesitamos un cable de calibre más grueso para esta instalación eléctrica.
Abbiamo bisogno di un cavo di calibro più spesso per questa installazione elettrica.
Sempre Maschile
Anche se termina in '-e', 'calibre' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, quindi si usa 'el' o 'un' davanti (come in italiano 'il calibro').
ojo
OH-hoh/ˈoxo/

Esempi
Es muy difícil meter el hilo por el ojo de la aguja.
È molto difficile infilare il filo nell'occhio dell'ago.
El ojo de la cerradura estaba cubierto de polvo.
Il foro della serratura era coperto di polvere.
Uso Figurato
Questo significato estende il concetto di 'occhio' come un piccolo punto di passaggio o di visione centrale, come negli strumenti o nei meccanismi.
hembra
EM-brah (like 'em' in 'ember' followed by 'brah')/ˈem.bɾa/

Esempi
Necesitas alinear el macho con la hembra para cerrar la cerradura.
Devi allineare la parte maschio con la parte femmina (presa) per chiudere la serratura.
La conexión tiene una cabeza macho y una hembra.
La connessione ha una testa maschio e una testa femmina (presa).
Analogia di Genere Tecnica
Nel gergo tecnico spagnolo, 'hembra' (femmina) è usato per la parte che riceve o contiene qualcosa, mentre 'macho' (maschio) è la parte che si inserisce o si collega. Questo è simile all'uso italiano di 'maschio' e 'femmina' per connettori elettrici o meccanici.
Errore comune: 'calibre' vs 'ojo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


