Come si dice "strumenti" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “strumenti” è “herramientas” — usa "herramientas" quando ti riferisci ad attrezzi manuali o meccanici usati per lavori pratici, come quelli di un artigiano o per il bricolage..
herramientas
/ehr-ra-mee-EN-tas//e.raˈmjen.tas/

Esempi
Necesitas un martillo y otras herramientas para colgar el cuadro.
Hai bisogno di un martello e di altri attrezzi per appendere il quadro.
Todas las herramientas están guardadas en la caja roja.
Tutti gli attrezzi sono riposti nella scatola rossa.
Sempre al Plurale nel Contesto
Anche se si intende un solo tipo di strumento, come 'strumenti digitali', la parola è usata quasi sempre nella sua forma plurale, 'herramientas'.
instrumentos
/in-stroo-men-tos//instɾuˈmentos/

Esempi
Los instrumentos quirúrgicos deben estar esterilizados.
Gli strumenti chirurgici devono essere sterilizzati.
El laboratorio compró nuevos instrumentos de alta precisión.
Il laboratorio ha acquistato nuovi strumenti di alta precisione.
Instrumentos vs. Herramientas
Errore: “Usare 'instrumentos' per attrezzi manuali semplici come martelli o seghe.”
Correzione: Usa 'herramientas' per gli attrezzi manuali comuni. Riserva 'instrumentos' per apparecchiature scientifiche o delicate più specializzate (come un microscopio o un bisturi). In italiano, 'strumenti' è spesso usato per entrambi, ma in spagnolo la distinzione è più marcata.
armas
/AR-mas//ˈaɾmas/

Esempi
El museo tiene una colección de armas antiguas.
Il museo possiede una collezione di armi antiche.
La policía encontró las armas en el coche.
La polizia ha trovato le armi nella macchina.
Para tener éxito, tus mejores armas son la paciencia y el trabajo duro.
Per avere successo, i tuoi migliori strumenti (armi) sono la pazienza e il duro lavoro.
Una Regola di Genere Particolare
Anche se 'arma' è una parola femminile, al singolare si dice 'el arma'. Questa è una regola speciale per rendere la pronuncia più fluida ed evitare il suono 'a-a' di 'la arma'. Al plurale, torna normale: 'las armas'.
Singolare vs. Plurale
Errore: “La arma es peligrosa.”
Correzione: El arma es peligrosa. Ricorda che per le parole femminili singolari che iniziano con un suono 'a' accentato (come 'acqua', 'anima', 'arma'), si usa 'el'. Ma tutti gli aggettivi che la descrivono devono rimanere femminili, come 'peligrosa'.
órganos
Esempi
Los órganos de gobierno votaron la nueva ley.
Gli organi di governo hanno votato la nuova legge.
recursos
/reh-KOOR-sos//reˈkuɾsos/

Esempi
El orador usó varios recursos estilísticos para captar la atención.
L'oratore ha usato vari strumenti stilistici (mezzi) per catturare l'attenzione.
No tenemos los recursos técnicos necesarios para esa reparación.
Non abbiamo i mezzi tecnici necessari per quella riparazione.
Su mayor recurso es su habilidad para improvisar.
La sua risorsa (o abilità/mezzo) più grande è la sua capacità di improvvisare.
Singolare vs. Plurale
Quando si parla di una specifica abilità o strumento, si può usare il singolare 'recurso' (es. 'su único recurso era correr' - la sua unica risorsa/soluzione era correre). Questo è simile all'italiano quando si usa 'un mezzo' per indicare una specifica strategia.
Errore comune: "herramientas" vs "instrumentos"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



