Inklingo

Come si dice "suscitare" in spagnolo

La parola spagnola più comune persuscitareè despertarusa "despertar" quando "suscitare" si riferisce al far emergere sentimenti, emozioni o passioni sopite o dormienti, in modo simile a quando qualcuno si sveglia.

despertar🔊B1

Usa "despertar" quando "suscitare" si riferisce al far emergere sentimenti, emozioni o passioni sopite o dormienti, in modo simile a quando qualcuno si sveglia.

Scopri di più →
mover🔊B1

Utilizza "mover" per indicare che qualcosa ha provocato una forte reazione emotiva o un'azione, specialmente quando si tratta di commuovere o spingere qualcuno a fare qualcosa.

Scopri di più →
encender🔊B1

Scegli "encender" per descrivere l'atto di accendere o stimolare intensamente sentimenti come rabbia, passione o entusiasmo, come si accende un fuoco.

Scopri di più →
mueven🔊B1

Impiega "mueven" (forma plurale di "mover") quando le ingiustizie o altre cause spingono attivamente le persone a compiere azioni, come protestare o agire.

Scopri di più →
incendiar🔊B2

Usa "incendiar" in un registro più formale o enfatico, per descrivere l'atto di provocare forti emozioni, controversie o dibattiti accesi, come se si stesse appiccando un incendio.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

despertar

des-per-TARdes.peɾˈtaɾ

verboB1generale
Usa "despertar" quando "suscitare" si riferisce al far emergere sentimenti, emozioni o passioni sopite o dormienti, in modo simile a quando qualcuno si sveglia.
Una persona che guarda intensamente un grande fiore vibrante e sbocciato. Una piccola luce stilizzata e luminosa viaggia dal fiore verso l'area del cuore della persona, a simboleggiare il risveglio di un sentimento.

Esempi

La película despertó viejos recuerdos en mi abuela.

Il film ha risvegliato vecchi ricordi in mia nonna.

La música despertó una vieja nostalgia en ella.

La musica ha risvegliato in lei una vecchia nostalgia.

Su discurso despertó gran controversia en la prensa.

Il suo discorso ha suscitato grande controversia nella stampa.

mover

moh-VEHRmoˈβeɾ

verboB1generale
Utilizza "mover" per indicare che qualcosa ha provocato una forte reazione emotiva o un'azione, specialmente quando si tratta di commuovere o spingere qualcuno a fare qualcosa.
Un primo piano del viso di un giovane che mostra profondità emotiva, con una singola lacrima che gli scende sulla guancia, indicando che è profondamente colpito.

Esempi

Su historia conmovió a todos los presentes.

La sua storia ha commosso tutti i presenti.

Su discurso me movió profundamente; casi lloro.

Il suo discorso mi ha commosso profondamente; ho quasi pianto.

La música movió a la multitud a bailar.

La musica ha spinto la folla a ballare.

Causazione Emotiva

In questo senso, 'mover' descrive qualcosa che causa una reazione emotiva in qualcun altro. La cosa che causa il sentimento è il soggetto, e la persona che lo prova è l'oggetto. Questo è simile all'uso di 'commuovere' in italiano.

encender

en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

verboB1generale
Scegli "encender" per descrivere l'atto di accendere o stimolare intensamente sentimenti come rabbia, passione o entusiasmo, come si accende un fuoco.
Un personaggio stilizzato guarda in alto con occhi spalancati e ispirati. Una fiamma luminosa e vibrante appare proprio sopra la sua testa, a simboleggiare l'accensione di un forte sentimento o passione.

Esempi

La injusticia encendió la ira de la multitud.

L'ingiustizia ha acceso l'ira della folla.

La injusticia encendió la rabia de los manifestantes.

L'ingiustizia ha acceso la rabbia dei manifestanti.

Esa canción siempre me enciende la nostalgia.

Quella canzone mi accende sempre la nostalgia.

Uso Figurato

In questo significato, 'encender' agisce come un interruttore mentale, accendendo un'intensa emozione o reazione in una persona o in un gruppo.

mueven

MWEH-vehnˈmwe.βen

verboB1generale
Impiega "mueven" (forma plurale di "mover") quando le ingiustizie o altre cause spingono attivamente le persone a compiere azioni, come protestare o agire.
Un personaggio dei cartoni animati energico accanto a un personaggio esitante, che indica incoraggiante la cima di una ripida collina verde, ispirandolo a iniziare la salita.

Esempi

Las desigualdades sociales mueven a los jóvenes a manifestarse.

Le disuguaglianze sociali spingono i giovani a manifestarsi.

Las injusticias sociales mueven a los ciudadanos a protestar.

Le ingiustizie sociali spingono i cittadini a protestare.

Sus palabras siempre me mueven; son muy inspiradoras.

Le loro parole mi toccano sempre; sono molto ispiratrici.

Ellos mueven grandes cantidades de dinero en la bolsa.

Loro muovono (gestiscono) grandi quantità di denaro in borsa.

Confondere Azione ed Emozione

Errore:Me mueven mucho estas películas. (Letterale: Questi film mi muovono fisicamente.)

Correzione: Me conmueven mucho estas películas. (Usare 'conmover' è più chiaro per l'impatto emotivo, anche se 'mover' è accettabile in certi contesti.)

incendiar

een-sen-dyahrinθenˈdjaɾ

verboB2formale/enfatico
Usa "incendiar" in un registro più formale o enfatico, per descrivere l'atto di provocare forti emozioni, controversie o dibattiti accesi, come se si stesse appiccando un incendio.
Una persona arrabbiata su un palco con un megafono, che gesticola appassionatamente a una folla.

Esempi

Sus comentarios incendiaron el debate político.

I suoi commenti hanno incendiato il dibattito politico.

Sus declaraciones incendiaron las redes sociales.

Le sue dichiarazioni hanno incendiato i social media.

El discurso del candidato incendió a la multitud.

Il discorso del candidato ha infiammato la folla.

No publiques eso si no quieres incendiar el debate.

Non pubblicare quello se non vuoi infiammare il dibattito.

Fuoco figurato

Proprio come in italiano diciamo che qualcosa 'ha preso fuoco' o è un 'argomento scottante', lo spagnolo usa 'incendiar' per descrivere qualcosa che causa una reazione emotiva massiccia e rapida.

Confusione tra "despertar", "mover" ed "encender"

Molti studenti confondono "despertar" (risvegliare un sentimento), "mover" (commuovere o spingere all'azione) e "encender" (accendere un'emozione intensa). "Despertar" è più dolce, "mover" implica un impatto emotivo profondo o una spinta all'azione, mentre "encender" suggerisce un'emozione più forte e improvvisa, come la rabbia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.