Come si dice "spostare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “spostare” è “mover” — usato per indicare lo spostamento fisico di un oggetto da una posizione a un'altra..
mover
moh-VEHR/moˈβeɾ/

Esempi
Tienes que mover la mesa para que quepa.
Devi spostare il tavolo affinché ci stia.
Ella mueve la cabeza diciendo que no.
Scuote la testa dicendo di no.
¿Puedes mover la cuchara en la sopa, por favor?
Puoi mescolare il cucchiaio nella zuppa, per favore?
Verbo con cambio di radice
Questo verbo è irregolare perché la 'o' cambia in 'ue' al presente indicativo (muevo, mueves, mueve, mueven). Ricorda che le forme di 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros) sono eccezioni e mantengono la 'o' (movemos, movéis).
Dimenticare il cambio di radice
Errore: “Yo movo la caja.”
Correzione: Yo muevo la caja. Ricorda che la 'o' diventa 'ue' quando l'accento cade sulla radice del verbo. In italiano, questo non accade, quindi è facile dimenticarlo.
mueven
MWEH-vehn/ˈmwe.βen/

Esempi
Los trabajadores mueven las cajas pesadas al camión.
I lavoratori spostano le scatole pesanti sul camion.
¿Por qué no se mueven? Tenemos prisa.
Perché non si muovono? Abbiamo fretta.
Ustedes mueven la reunión a la tarde, ¿verdad?
Voi spostate la riunione al pomeriggio, vero?
Il cambio 'O' in 'UE'
Al tempo presente, la 'o' all'interno della radice del verbo cambia in 'ue' ogni volta che l'accento cade su quella sillaba (come in 'mueven'). Le uniche eccezioni sono 'nosotros' e 'vosotros' (movemos, movéis).
mueva
MWEH-vah/ˈmwe.βa/

Esempi
Por favor, mueva el coche de aquí.
Per favore, sposta la macchina da qui.
Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.
Il mio capo vuole che io sposti la riunione a giovedì.
Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.
Dubito che la nuova legge sposterà l'economia così velocemente.
Doppio Ruolo di 'Mueva'
'Mueva' ha due funzioni principali: è l'imperativo formale (Lei, che dice a qualcuno di muoversi) ed è la forma verbale speciale (congiuntivo) usata dopo espressioni di desiderio, dubbio o necessità (per 'io', 'lui/lei', e 'Lei').
Cambiamento della Radice E → UE
Il verbo base 'mover' è irregolare. La 'o' cambia in 'ue' nella maggior parte delle forme del presente, ma 'mueva' deriva dal cambiamento della radice 'e' in 'ue', che influenza poi le forme del congiuntivo.
Dimenticare il Congiuntivo
Errore: “Quiero que él mueve la caja.”
Correzione: Quiero que él mueva la caja. (Lo spagnolo richiede questa forma verbale speciale quando il soggetto del desiderio è diverso dal soggetto dell'azione.)
muevan
/MWEH-bahn//ˈmwe.βan/

Esempi
¡Muevan esos coches inmediatamente! No podemos pasar.
Spostate quelle macchine immediatamente! Non possiamo passare.
El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.
El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.
Espero que los vientos no muevan las velas tan rápido.
Spero che i venti non muovano le vele così velocemente.
Doppio Ruolo: Comando o Desiderio
La forma 'muevan' è usata sia come comando formale rivolto a un gruppo di persone (ustedes) sia come forma verbale speciale (congiuntivo) quando si parla di ciò che si desidera, si dubita o si richiede che essi (ellos/ellas) o voi (ustedes) facciano.
Promemoria sul Cambio di Radice
Il verbo base 'mover' cambia la sua vocale 'o' in 'ue' ogni volta che l'accento cade su quella parte della parola. Questo accade in 'muevan' ma non in 'movamos' (noi muoviamo).
Confusione tra Forme dell'Imperativo
Errore: “Usare 'mueven' (tempo presente) invece di 'muevan' per un comando: 'Ustedes mueven la caja.'”
Correzione: Usate 'muevan' per il comando formale: '¡Muevan la caja!' (Spostate la scatola!). 'Mueven' afferma un fatto; 'Muevan' dà l'ordine.
Confusione tra 'mover' e le forme coniugate
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



