Come si dice "agitare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “agitare” è “mueven” — si usa quando il soggetto (plurale) sposta o muove fisicamente oggetti, persone o animali..
mueven
MWEH-vehn/ˈmwe.βen/

Esempi
Los trabajadores mueven las cajas pesadas al camión.
I lavoratori spostano le scatole pesanti sul camion.
¿Por qué no se mueven? Tenemos prisa.
Perché non si muovono? Abbiamo fretta.
Ustedes mueven la reunión a la tarde, ¿verdad?
Voi spostate la riunione al pomeriggio, vero?
Il cambio 'O' in 'UE'
Al tempo presente, la 'o' all'interno della radice del verbo cambia in 'ue' ogni volta che l'accento cade su quella sillaba (come in 'mueven'). Le uniche eccezioni sono 'nosotros' e 'vosotros' (movemos, movéis).
mueva
MWEH-vah/ˈmwe.βa/

Esempi
Por favor, mueva el coche de aquí.
Per favore, sposta la macchina da qui.
Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.
Il mio capo vuole che io sposti la riunione a giovedì.
Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.
Dubito che la nuova legge sposterà l'economia così velocemente.
Ojalá que esta película mueva conciencias sobre el tema.
Speriamo che questo film commuova le coscienze sull'argomento.
Doppio Ruolo di 'Mueva'
'Mueva' ha due funzioni principali: è l'imperativo formale (Lei, che dice a qualcuno di muoversi) ed è la forma verbale speciale (congiuntivo) usata dopo espressioni di desiderio, dubbio o necessità (per 'io', 'lui/lei', e 'Lei').
Cambiamento della Radice E → UE
Il verbo base 'mover' è irregolare. La 'o' cambia in 'ue' nella maggior parte delle forme del presente, ma 'mueva' deriva dal cambiamento della radice 'e' in 'ue', che influenza poi le forme del congiuntivo.
Congiuntivo per l'Influenza
Quando si usa 'mover' per significare influenzare o avere un impatto emotivo, richiede quasi sempre la forma verbale speciale ('mueva') perché esprime incertezza, emozione o desiderio, non un semplice fatto.
Dimenticare il Congiuntivo
Errore: “Quiero que él mueve la caja.”
Correzione: Quiero que él mueva la caja. (Lo spagnolo richiede questa forma verbale speciale quando il soggetto del desiderio è diverso dal soggetto dell'azione.)
muevan
/MWEH-bahn//ˈmwe.βan/

Esempi
¡Muevan esos coches inmediatamente! No podemos pasar.
Muevan esos coches inmediatamente! No podemos pasar.
El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.
El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.
Espero que los vientos no muevan las velas tan rápido.
Spero che i venti non muovano le vele così velocemente.
Doppio Ruolo: Comando o Desiderio
La forma 'muevan' è usata sia come comando formale rivolto a un gruppo di persone (ustedes) sia come forma verbale speciale (congiuntivo) quando si parla di ciò che si desidera, si dubita o si richiede che essi (ellos/ellas) o voi (ustedes) facciano.
Promemoria sul Cambio di Radice
Il verbo base 'mover' cambia la sua vocale 'o' in 'ue' ogni volta che l'accento cade su quella parte della parola. Questo accade in 'muevan' ma non in 'movamos' (noi muoviamo).
Confusione tra Forme dell'Imperativo
Errore: “Usare 'mueven' (tempo presente) invece di 'muevan' per un comando: 'Ustedes mueven la caja.'”
Correzione: Usate 'muevan' per il comando formale: '¡Muevan la caja!' (Spostate la scatola!). 'Mueven' afferma un fatto; 'Muevan' dà l'ordine.
revólver
reh-VOHL-vehr/reˈβolβeɾ/

Esempi
Ella revuelve el chocolate caliente antes de servirlo.
Lei mescola la cioccolata calda prima di servirla.
El político sigue revolviendo el pasado para encontrar errores.
Il politico continua a rigirare il passato per trovare errori.
Il Cambio Vocalico O > UE
Al presente indicativo, la 'o' centrale del verbo cambia in 'ue' (yo revuelvo, tú revuelves) per la maggior parte dei soggetti, ma non per 'noi' o 'voi' (nosotros revolvemos, vosotros revolvéis). Questo è simile ad alcuni verbi italiani come 'potere' (io posso, noi possiamo).
Participio Passato
Il participio passato è 'revuelto', che è spesso usato come aggettivo significando 'mescolato' o 'strapazzato' (come in 'huevos revueltos'—uova strapazzate).
Dimenticare il Cambio di Radice
Errore: “Usare 'yo revolvo' invece di 'yo revuelvo' al presente indicativo.”
Correzione: Ricorda che la 'o' diventa 'ue' quando l'accento cade su quella parte della parola. In italiano, i verbi che cambiano vocale (come 'dormire' in 'io dormo') hanno regole diverse, ma la logica di memorizzare la forma è simile.
Confusione tra movimento fisico e mescolare
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



