Come si dice "svoltare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “svoltare” è “doblar” — si usa principalmente per indicare un cambio di direzione mentre si cammina, si guida o si segue un percorso.
doblar
doh-BLAHRdoˈblaɾ

Esempi
Dobla a la derecha en la próxima calle.
Svolta a destra alla prossima strada.
Tienes que doblar la esquina para ver el cine.
Devi svoltare l'angolo per vedere il cinema.
Doblamos por un camino muy estrecho.
Svoltammo su un sentiero molto stretto.
Doblar vs. Girar
Entrambi significano 'svoltare'. 'Doblar' è molto comune in America Latina per le strade, mentre 'Girar' è spesso usato in Spagna, sebbene entrambi siano compresi ovunque. In italiano, 'svoltare' è il termine più comune per le strade, mentre 'girare' si usa più per oggetti che ruotano.
La parola 'a' per la direzione
Usa sempre 'a' prima della direzione: 'Dobla a la derecha' (Svolta a destra).
Confondere 'Voltear' e 'Doblar'
Errore: “Quiero doblar la carne.”
Correzione: Quiero voltear la carne.
girar
hee-RAHRxiˈɾaɾ

Esempi
Tienes que girar a la izquierda en el semáforo.
Devi svoltare a sinistra al semaforo.
El coche giró bruscamente para evitar el perro.
L'auto ha svoltato bruscamente per evitare il cane.
Uso Direzionale
Quando date indicazioni stradali, usate sempre 'a la derecha' (a destra) o 'a la izquierda' (a sinistra) dopo 'girar'.
torcer
tor-SEHRtorˈθer

Esempi
Tienes que torcer a la derecha en la próxima esquina.
Devi girare a destra al prossimo incrocio.
El camino tuerce hacia el bosque.
Il sentiero gira verso il bosco.
Tuerza a la izquierda después del semáforo.
Gira a sinistra dopo il semaforo.
Preposizioni direzionali
Quando si usa 'torcer' per significare 'girare', usa sempre la preposizione 'a' prima della direzione (a la derecha, a la izquierda).
virar
bee-RAHRbiˈɾaɾ

Esempi
Tienes que virar a la derecha en el semáforo.
Devi svoltare a destra al semaforo.
El barco viró para evitar la tormenta.
La barca ha deviato per evitare la tempesta.
No puedes virar en U en esta avenida.
Non si può fare un'inversione di marcia su questo viale.
Uso di 'a' per la direzione
Quando vuoi indicare la direzione della svolta, usa sempre la preposizione 'a' prima di 'la derecha' (a destra) o 'la izquierda' (a sinistra).
Un verbo regolare in -ar
Questo verbo segue lo schema standard dei verbi che terminano in -ar. Se sai coniugare 'hablar', sai coniugare anche 'virar'!
Virar vs. Volver
Errore: “Usare 'virar' per 'ritornare' in Spagna.”
Correzione: In Spagna, usa 'volver'. Usa 'virar' per indicare un ritorno solo in specifiche regioni caraibiche come Cuba.
desviar
des-bee-ahrdesˈβjaɾ

Esempi
Tuvieron que desviar el tráfico por el accidente.
Hanno dovuto deviare il traffico a causa dell'incidente.
El piloto desvió el avión hacia el sur.
Il pilota ha reindirizzato l'aereo verso sud.
No dejes que nada te desvíe de tus metas.
Non lasciare che nulla ti devii dai tuoi obiettivi.
La regola dell'accento sulla 'í'
Nel presente indicativo, la 'i' prende l'accento (desvío, desvías) quando è la parte della parola su cui cade l'accento tonico. Questo fa sì che la 'i' e la 'o/a' vengano pronunciate separatamente anziché fondersi.
Spostarsi 'da' e 'verso'
Usa 'de' per indicare da cosa ci si sta allontanando (desviar de la ruta) e 'hacia' o 'a' per la nuova direzione.
Mancanza dell'accento
Errore: “Yo desvio el tráfico.”
Correzione: Yo desvío el tráfico. (L'accento è necessario sulla 'i' per indicare che è la sillaba tonica.)
Confusione tra 'doblar', 'girar' e 'torcer'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




