virar
“virar” significa “svoltare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
svoltare
Anche: deviare, virare
📝 In Azione
Tienes que virar a la derecha en el semáforo.
A2Devi svoltare a destra al semaforo.
El barco viró para evitar la tormenta.
B1La barca ha deviato per evitare la tempesta.
No puedes virar en U en esta avenida.
B1Non si può fare un'inversione di marcia su questo viale.
tornare
Anche: ritornare
📝 In Azione
Espérame aquí, viro en un minuto.
B1Aspettami qui, torno tra un minuto.
Viro para la casa porque olvidé las llaves.
B1Torno a casa perché ho dimenticato le chiavi.
Ella viró de su viaje ayer.
B2È tornata dal suo viaggio ieri.
cambiare
Anche: pivotare
📝 In Azione
El gobierno viró su política económica.
C1Il governo ha cambiato la sua politica economica.
La opinión pública viró hacia el optimismo.
B2L'opinione pubblica si è spostata verso l'ottimismo.
Después del debate, muchos viraron su voto.
C1Dopo il dibattito, molti hanno cambiato il loro voto.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: virar
Domanda 1 di 3
Se stai guidando all'Avana e qualcuno dice '¡Vira aquí!', cosa dovresti fare?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal francese 'virer', che probabilmente deriva da una parola del latino volgare che significa 'girare' o 'circolare'. Condivide radici con 'veer' in inglese.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'virar' lo stesso di 'doblar'?
Sì, nella maggior parte dei contesti relativi alle direzioni, sono sinonimi. 'Doblar' è più comune in Messico e Spagna, mentre 'virar' è la parola d'elezione nei Caraibi.
'Virar' è un verbo regolare?
Sì! Segue tutte le regole regolari per i verbi che terminano in -ar. Nessuna sorpresa con i cambi di radice qui.
Posso usare 'virar' per significare 'tornare' in Spagna?
La gente probabilmente ti capirà, ma suonerà molto strano. In Spagna, è meglio usare 'volver' o 'regresar' per indicare un ritorno.


