Come si dice "tenersi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tenersi” è “mantener” — si usa quando "tenersi" significa preservare uno stato fisico o una condizione, come mantenersi in forma o in salute..
mantener
/man-teh-NEHR//manteˈneɾ/

Esempi
Para mantenerse en forma, corre todas las mañanas.
Per mantenersi in forma, corre ogni mattina.
Me mantuve callado durante la reunión para no causar problemas.
Sono rimasto in silenzio durante la riunione per non creare problemi.
Es difícil mantenerse positivo con tantas malas noticias.
È difficile rimanere positivi con tutte queste brutte notizie.
Farla a Sé Stessi
Quando 'mantener' ha 'se' alla fine (mantenerse), significa che l'azione è compiuta dalla persona su sé stessa. 'Mantengo la casa limpia' (Tengo la casa pulita) contro 'Me mantengo activo' (Mi mantengo attivo).
Dimenticare il 'se' riflessivo
Errore: “Yo mantengo en forma.”
Correzione: Yo me mantengo en forma. Poiché stai mantenendo *te stesso* in forma, hai bisogno della parolina 'me' (o 'te', 'se', ecc.) prima del verbo.
sostener
soh-steh-NEHR/sosteˈneɾ/

Esempi
Me sostuve de la cuerda para no caer.
Mi sono tenuto alla corda per non cadere.
La empresa se ha sostenido a pesar de la crisis.
L'azienda ha resistito nonostante la crisi.
Si no te sostienes bien, te vas a resbalar.
Se non ti tieni forte, scivolerai.
Uso Riflessivo
Quando si usa 'sostenerse', l'azione si riflette sulla persona o cosa che la compie. Significa 'sostenersi' o 'aggrapparsi a qualcosa' (es. 'me sostengo' = io mi reggo/sostengo me stesso).
Dimenticare il pronome riflessivo
Errore: “Dire 'Sostuvo de la barandilla' quando si intende 'Si è tenuto al corrimano'.”
Correzione: È necessario includere il pronome riflessivo: 'Se sostuvo de la barandilla.' L'oggetto si tiene aggrappato al corrimano.
agarrar
ah-gah-RRAHR/aɣaˈraɾ/

Esempi
Agárrate bien a la barandilla, el barco se mueve mucho.
Aggrappati bene alla ringhiera, la barca si muove molto.
Los dos vecinos se agarraron por culpa del ruido.
I due vicini hanno litigato per colpa del rumore.
Il Marcatore 'Se'
Quando si aggiunge 'se' (agarrarse), l'azione si riflette sulla persona che la compie. Se qualcuno 'si aggrappa', sta tenendo se stesso a qualcosa, oppure è coinvolto in un'azione reciproca, come una lite.
Confondere il Riflessivo e il Non Riflessivo
Errore: “Agarré la pared (Ho afferrato il muro).”
Correzione: Me agarré a la pared (Mi sono aggrappato al muro). Usa la forma riflessiva quando l'intenzione è tenersi per non cadere.
Confusione tra "mantener" e "sostener"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


