Inklingo

Come si dice "trattenuto" in spagnolo

Italian → spagnolo

contenido

kon-teh-NEE-doh/kon.teˈni.ðo/

aggettivoB2neutro
Si usa quando "trattenuto" si riferisce a un'emozione o un sentimento che viene volutamente represso o non mostrato apertamente.
Un personaggio semplice e calmo in piedi. Un contorno trasparente mostra un intenso colore blu vorticoso intrappolato all'interno del busto del personaggio, che rappresenta un'emozione trattenuta.

Esempi

Su alegría era contenida, no quería celebrarlo demasiado pronto.

La sua gioia era trattenuta, non voleva festeggiare troppo presto.

La respuesta del gobierno fue contenida ante la crisis.

La risposta del governo è stata moderata (o contenuta) data la crisi.

El tanque ha contenido el agua durante meses.

La cisterna ha contenuto l'acqua per mesi.

La policía había contenido la multitud antes de que llegáramos.

La polizia aveva contenuto la folla prima che arrivassimo.

Accordo (confronto con l'italiano)

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'contenido' deve concordare con la cosa che descrive in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale): 'una reacción contenida,' 'unos límites contenidos.' Questo è simile all'italiano (es. 'una reazione contenuta').

Formazione dei Tempi Perfetti (confronto con l'italiano)

'Contenido' è usato con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi perfetti: 'He contenido' (Ho contenuto), 'Habíamos contenido' (Avevamo contenuto). La struttura è analoga all'italiano (avere + participio passato).

Irregolarità di Contener

Il verbo base 'contener' (contenere) è irregolare, seguendo lo schema di 'tener' (avere). Nota il cambiamento nella forma 'yo' del presente: 'yo contengo' invece di 'yo conteno.' Questo è un punto chiave da ricordare per gli italiani abituati alla regolarità di 'contenere.'

Confondere Participio Passato e Aggettivo

Errore:El tanque está contenido el agua. (Mescolando usi di verbo e aggettivo)

Correzione: El tanque ha contenido el agua. (Usa 'haber' per l'azione verbale.) OPPURE El agua está contenida. (Usa 'estar' per lo stato/aggettivo.)

controlado

/kon-troh-LAH-doh//kontɾoˈlaðo/

aggettivoB2neutro
Si usa quando "trattenuto" descrive una persona che mantiene un atteggiamento calmo e composto, specialmente in situazioni difficili o emotive.
Un simpatico orso dei cartoni animati seduto perfettamente immobile e composto in una posa meditativa accanto a un laghetto calmo.

Esempi

Ella se mantuvo muy controlada durante la discusión y no gritó.

Lei si è mantenuta molto composta/trattenuta durante la discussione e non ha gridato.

Es un hombre controlado; nunca muestra sus emociones en público.

È un uomo controllato; non mostra mai le sue emozioni in pubblico.

Stato vs. Qualità (Ser vs. Estar)

Usa 'Estar controlado' (es. 'Estaba controlado') per parlare di uno stato o una reazione temporanea (Era composto in quel momento). Usa 'Ser controlado' (es. 'Es controlado') per descrivere un tratto della personalità permanente di qualcuno (È una persona controllata/riservata). In italiano, usiamo 'essere' per entrambi i casi, ma la distinzione temporale/permanente è cruciale in spagnolo.

detenido

/deh-teh-NEE-doh//de.teˈni.ðo/

participio passatoA2neutro
Si usa come participio passato del verbo "detener" (fermare, arrestare) in tempi composti, per indicare un'azione interrotta o bloccata.
Una bicicletta gialla completamente ferma e appoggiata a una staccionata di legno.

Esempi

El director ha detenido la producción por problemas técnicos.

Il direttore ha fermato/trattenuto la produzione per problemi tecnici.

Nunca antes habíamos detenido un proyecto tan avanzado.

Non avevamo mai prima bloccato un progetto così avanzato.

Formare i Tempi Composti

Questa forma ('detenido') si usa con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi composti, che descrivono azioni completate nel passato: 'He detenido' (Ho fermato/trattenuto). Questo è analogo all'uso di 'avere' in italiano.

Regola Invariabile

Quando usato con 'haber' per formare tempi composti, 'detenido' non cambia mai la sua desinenza; rimane sempre '-o', indipendentemente dal genere o numero della persona o cosa che compie l'azione. In italiano, invece, il participio passato concorda sempre (es. 'Ho fermato/a/i/e').

Confusione tra 'contenido' e 'controlado'

Molti studenti confondono "contenido" e "controlado". Ricorda: "contenido" si riferisce più a emozioni interiori trattenute, mentre "controlado" descrive un comportamento esteriore calmo e composto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.