Inklingo

Come si dice "vaso" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervasoè jarrónsi usa per riferirsi a un contenitore decorativo, solitamente in ceramica o vetro, destinato a contenere fiori recisi.

jarrónA2

Si usa per riferirsi a un contenitore decorativo, solitamente in ceramica o vetro, destinato a contenere fiori recisi.

Scopri di più →
recipiente🔊A2

È un termine generico per qualsiasi oggetto che possa contenere qualcosa, come cibo, liquidi o altri materiali.

Scopri di più →
váterA1

Indica specificamente il sanitario del bagno utilizzato per l'eliminazione dei rifiuti corporei.

Scopri di più →
olla🔊A1

Si riferisce a un tipo di pentola, solitamente profonda e utilizzata per cucinare, bollire o cuocere a fuoco lento.

Scopri di più →
conducto🔊B1

Si usa per descrivere un canale o tubo attraverso cui passano fluidi, gas o anche aria, come in un sistema di ventilazione.

Scopri di più →
retrete🔊B1

È un sinonimo di "váter", indicando il sanitario del bagno, ma è considerato leggermente più formale o meno comune in alcune regioni.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

jarrón

sustantivoA2general
Si usa per riferirsi a un contenitore decorativo, solitamente in ceramica o vetro, destinato a contenere fiori recisi.

Esempi

Puse las flores frescas en el jarrón azul.

Ho messo i fiori freschi nel vaso blu.

recipiente

re-see-pyen-teresiˈpjente

sustantivoA2general
È un termine generico per qualsiasi oggetto che possa contenere qualcosa, come cibo, liquidi o altri materiali.
Una ciotola di ceramica blu brillante riempita con diverse mele rosse seduta su un tavolo di legno.

Esempi

Guarda las sobras en un recipiente de plástico.

Conserva gli avanzi in un contenitore di plastica.

Necesitamos un recipiente resistente al calor para esta mezcla.

Abbiamo bisogno di un recipiente resistente al calore per questo impasto.

El artista usó un antiguo recipiente de barro para su obra.

L'artista ha usato un vecchio vaso di argilla per il suo lavoro.

Genere e desinenze

Anche se questa parola finisce in '-e', è maschile. Usalo sempre con 'el' o 'un': 'el recipiente'.

Descrivere il materiale

Per dire di cosa è fatto il contenitore, usa 'de' seguito dal materiale: 'un recipiente de madera' (un contenitore di legno).

Recipiente vs. Recibo

Errore:Usare 'recipiente' per parlare di uno scontrino.

Correzione: Usa 'recibo' per una ricevuta e 'recipiente' per un contenitore. Suonano simili per gli italofoni ma sono completamente diversi!

váter

sustantivoA1informal
Indica specificamente il sanitario del bagno utilizzato per l'eliminazione dei rifiuti corporei.

Esempi

¿Dónde está el váter?

Dov'è il water?

olla

OY-yahˈoʝa

sustantivoA1general
Si riferisce a un tipo di pentola, solitamente profonda e utilizzata per cucinare, bollire o cuocere a fuoco lento.
Una pentola da cucina rotonda e profonda in ceramica con due manici e un coperchio, appoggiata su una superficie di legno.

Esempi

Pon la olla en el fuego para hervir el agua.

Metti la pentola sul fuoco per far bollire l'acqua.

Necesito una olla más grande para la sopa.

Ho bisogno di una pentola più grande per la zuppa.

Nome Femminile

Anche se termina in 'a', ricorda di usare sempre 'la' davanti: 'la olla'. In italiano, 'pentola' è femminile, quindi la concordanza è simile.

Olla vs. Sartén

Errore:Usare 'olla' per friggere un uovo.

Correzione: Usa 'olla' per bollire o fare zuppe, e 'sartén' (padella) per friggere o fare frittate. In italiano, 'pentola' è per i liquidi, 'padella' per friggere.

conducto

con-DOOC-tohkonˈdukto

sustantivoB1technical
Si usa per descrivere un canale o tubo attraverso cui passano fluidi, gas o anche aria, come in un sistema di ventilazione.
Un lucido condotto di ventilazione in metallo argentato che corre lungo un soffitto.

Esempi

El aire pasa por el conducto de ventilación.

L'aria passa attraverso il condotto di ventilazione.

El cirujano operó el conducto lagrimal del paciente.

Il chirurgo ha operato il dotto lacrimale del paziente.

Los cables eléctricos van protegidos dentro de un conducto.

I cavi elettrici sono protetti all'interno di un condotto.

Sempre Maschile

Anche se termina in 'o', segue la regola standard ed è sempre 'el conducto' (maschile).

Pluralizzazione

Per parlare di più di uno, aggiungi semplicemente una 's' alla fine: 'los conductos'.

Conducto vs. Canal

Errore:Usare 'canal' per i dotti interni del corpo.

Correzione: Usa 'conducto' per i dotti biologici come i dotti lacrimali o i canali uditivi; 'canal' si usa solitamente per percorsi più ampi o canali televisivi.

retrete

reh-treh-tehreˈtɾete

sustantivoB1general
È un sinonimo di "váter", indicando il sanitario del bagno, ma è considerato leggermente più formale o meno comune in alcune regioni.
Un water in ceramica bianco e pulito con il coperchio chiuso in un semplice bagno.

Esempi

El retrete de este hotel está muy limpio.

Il water in questo hotel è molto pulito.

Tira de la cadena del retrete después de usarlo.

Tira lo sciacquone dopo averlo usato.

Se me cayeron las llaves dentro del retrete por accidente.

Ho fatto accidentalmente cadere le chiavi nella tazza del water.

Aiuto per il genere

Anche se finisce per 'e', 'retrete' è maschile. Pensa a 'el retrete'. La maggior parte delle parole per i sanitari in spagnolo sono maschili.

Oggetto fisico vs. Stanza

Usa 'retrete' quando parli dell'oggetto in porcellana vero e proprio. Se vuoi chiedere la posizione del bagno in una casa o in un ristorante, 'baño' o 'aseo' suonano più naturali.

La confusione 'Bagno'

Errore:Chiedere '¿Dónde está el retrete?' a una cena elegante.

Correzione: Chiedi '¿Dónde está el baño?' o '¿Dónde está el servicio?'. 'Retrete' può suonare un po' troppo diretto o clinico in situazioni sociali educate.

Confusione tra sanitari e contenitori

La confusione più comune riguarda l'uso di "jarrón" o "recipiente" (per contenitori) invece di "váter" o "retrete" (per il bagno). Ricorda che "váter" e "retrete" sono specifici per il sanitario, mentre "jarrón" è per i fiori e "recipiente" è un termine generico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.