Inklingo

Come si dice "veste" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervesteè vestidosi usa per indicare un indumento femminile completo, di solito indossato per occasioni formali o casual.

Italian → spagnolo

vestido

bes-TEE-dohbesˈti.ðo

sustantivoA1neutro
Si usa per indicare un indumento femminile completo, di solito indossato per occasioni formali o casual.
Un semplice, elegante, rosso vivo, abito lungo da sera appeso ordinatamente su una gruccia di legno.

Esempi

Ella compró un vestido rojo para la fiesta.

Ha comprato un vestito rosso per la festa.

El vestido de novia era espectacular.

L'abito da sposa era spettacolare.

Prefiero los vestidos de verano porque son más cómodos.

Preferisco gli abiti estivi perché sono più comodi.

È Maschile!

Anche se un 'vestito' è un capo tipicamente indossato dalle donne, la parola spagnola per esso, 'vestido', è maschile. Ricorda sempre di dire 'el vestido' (il vestito) o 'un vestido' (un vestito). In italiano, 'vestito' è maschile, quindi questo è un punto di contatto positivo!

Confusione di Genere

Errore:Me gusta mucho la vestido que llevas.

Correzione: Me gusta mucho el vestido que llevas. Poiché 'vestido' è un sostantivo maschile, devi usare l'articolo maschile 'el', proprio come in italiano ('il vestito').

bata

BAH-tahˈbata

sustantivoA2neutro
Si usa per riferirsi a una vestaglia, un indumento comodo indossato in casa, specialmente al mattino o prima di dormire.
Un bambino che indossa una vestaglia morbida a righe blu sopra il pigiama, in piedi comodamente.

Esempi

Me puse la bata antes de bajar a desayunar.

Mi sono messa la vestaglia prima di scendere a fare colazione.

Esta bata de toalla es muy suave después de una ducha caliente.

Questo accappatoio di spugna è molto morbido dopo una doccia calda.

Promemoria sul Genere

Anche se 'bata' termina in '-a', ricordate che lo spagnolo usa l'articolo femminile 'la' e gli aggettivi femminili con essa (es. 'la bata blanca'). In italiano, 'vestaglia' e 'accappatoio' sono entrambi maschili o femminili a seconda del termine, ma 'bata' è sempre femminile in spagnolo.

Confondere le Vesti

Errore:Usare 'bata' quando ci si riferisce specificamente a un accappatoio pesante e assorbente in spugna.

Correzione: Sebbene 'bata' possa funzionare, 'albornoz' è la parola più specifica e comune per un accappatoio pesante in spugna usato subito dopo aver nuotato o fatto la doccia. In italiano, 'accappatoio' è quasi sempre la scelta corretta in quel contesto.

túnica

TOO-nee-kahˈtunika

sustantivoB1formale/storico
Indica un indumento ampio e lungo, tipicamente associato all'abbigliamento formale, religioso o storico, come nell'antica Roma.
Un semplice indumento lungo e bianco di lino con maniche corte esposto su un appendiabiti di legno.

Esempi

En la antigua Roma, los hombres solían vestir una túnica de lana.

Nell'antica Roma, gli uomini indossavano una túnica di lana.

El monje lleva una túnica marrón atada con una cuerda.

Il monaco indossa una veste marrone legata con una corda.

Ella compró una túnica de lino muy fresca para ir a la playa.

Ha comprato una túnica di lino molto bella per andare in spiaggia.

Sempre femminile

Anche se non si riferisce a una persona, 'túnica' è sempre trattato come un sostantivo femminile. Usa 'la' o 'una' con esso.

L'accento grafico

Questa parola è una parola 'sdrucciola', il che significa che l'accento cade sulla terzultima sillaba. In spagnolo, queste parole necessitano SEMPRE di un accento scritto su quella vocale.

Confusione con 'Tuna'

Errore:Me gusta comer la túnica.

Correzione: Me gusta comer el atún (il pesce) o la tuna (il frutto).

manto

mahn-tohˈmanto

sustantivoB1neutro/formale
Si riferisce a un mantello, un indumento esterno ampio e spesso lungo, indossato per calore, protezione o come simbolo di status.
Una persona che indossa un lungo mantello viola fluente in un paesaggio semplice.

Esempi

El rey llevaba un manto de terciopelo rojo durante la coronación.

Il re indossava un mantello di velluto rosso durante l'incoronazione.

La estatua de la virgen tiene un manto bordado en oro.

La statua della vergine ha un mantello ricamato d'oro.

En la obra de teatro, el villano se escondía tras su manto.

Nell'opera teatrale, il cattivo si nascose dietro il suo mantello.

Sempre Maschile

Anche se finisce in 'o' come la maggior parte delle parole maschili, ricorda che usa sempre 'el' o 'un'. Non cambia se lo indossa una donna.

Manto vs. Mantel

Errore:Usare 'manto' per significare 'tovaglia'.

Correzione: Usa 'mantel' per una tovaglia. 'Manto' è per abbigliamento o coperture.

hábito

AH-bee-tohˈa.βi.to

sustantivoB1religioso/formale
Si usa specificamente per la veste indossata da religiosi o membri di ordini specifici, come segno della loro appartenenza.
Una lunga e semplice veste monastica marrone con una cintura di corda e cappuccio, che rappresenta l'abbigliamento religioso tradizionale.

Esempi

El sacerdote se puso su hábito antes de la ceremonia.

Il sacerdote si mise il suo hábito prima della cerimonia.

Tomar el hábito es un compromiso de por vida con la fe.

Prendere l'hábito (entrare nell'ordine) è un impegno per tutta la vita verso la fede.

Il Contesto è Fondamentale

Quando si parla di vestiti, 'hábito' si riferisce quasi sempre a indumenti religiosi. Se intendi vestiti normali, usa 'ropa' o 'vestido'.

Confusione tra "vestido" e "túnica"

Molti studenti confondono 'vestido' (abito femminile) con 'túnica' (indumento storico/formale). Ricorda che 'vestido' si riferisce all'abito moderno, mentre 'túnica' è più specifico per indumenti antichi o religiosi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.