Inklingo

「夢中になっている」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は夢中になっているです atrapada何かに夢中になり、その魅力に引き込まれている様子を表します。特に物語や番組など、受動的に没頭する状況で使われます。.

atrapada🔊B1

何かに夢中になり、その魅力に引き込まれている様子を表します。特に物語や番組など、受動的に没頭する状況で使われます。

詳しく →
metido🔊B1

ある活動や研究に深く没頭し、熱心に取り組んでいる状態を表します。仕事や学業など、能動的に関わっている状況で使われることが多いです。

詳しく →
enamorado🔊A2

人に対して強い愛情や好意を抱き、夢中になっている状態を表します。恋愛感情に限定して使われることが多いです。

詳しく →
obsesionado🔊B1

ある対象に精神的に強く固執し、考えや行動がそればかりになっている状態を表します。ややネガティブな響きを持つことがあります。

詳しく →
vicioso🔊B1

特定の習慣や活動に過度に没頭し、やめられない状態を表します。特にギャンブルやゲームなど、依存性のあるものに使われることがあります。

詳しく →
clavado🔊B2

特定の人や物事に強く惹かれ、夢中になっている様子を表します。特に新しい趣味やエンターテイメントに熱中している場合に使われます。

詳しく →
pillado🔊C1

人や物事に深く惹かれ、夢中になっている状態を表します。特に相手に強く心を奪われているような、感情的な没頭を指すことがあります。

詳しく →
colgado🔊C1

趣味や特定の活動に熱中し、執着している様子を表します。頻繁に通ったり、多くの時間を費やしたりするような状況で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

atrapada

ah-trah-PAH-daha.tɾaˈpa.ða

adjetivoB1番組や活動に
何かに夢中になり、その魅力に引き込まれている様子を表します。特に物語や番組など、受動的に没頭する状況で使われます。
ソファに座り、明るく光るテレビ画面に完全に夢中になっている漫画のウサギ。

例文

Estoy completamente atrapada por la trama de esta novela.

私はこの小説の筋書きに完全に夢中になっている。

Se siente atrapada en un amor no correspondido.

彼女は報われない恋に囚われていると感じている。

感情的な状態

この意味は、外部の刺激(本、映画、人)に対して人がどう感じるかを説明するものであり、常に状態を表すため 'estar' を使用します(例:'estar atrapada')。

metido

meh-TEE-dohmeˈtiðo

adjetivoB1
ある活動や研究に深く没頭し、熱心に取り組んでいる状態を表します。仕事や学業など、能動的に関わっている状況で使われることが多いです。
床に足を組んで座り、カラフルな本や書類の山に完全に囲まれ、手元の本に熱心に集中している陽気な人物。

例文

Carlos está metido en su tesis doctoral y no duerme.

カルロスは博士論文に深く関わっており、寝ていない。

Estaban metidos en una conversación seria sobre política.

彼らは政治についての真剣な会話に没頭していた。

感情の状態 vs. 行動

この意味では、「metido」は深い集中や関与の一時的な状態を表すため、常に動詞「estar」と組み合わせて使われます。

enamorado

eh-nah-moh-RAH-dohena.moˈɾa.ðo

adjetivoA2
人に対して強い愛情や好意を抱き、夢中になっている状態を表します。恋愛感情に限定して使われることが多いです。
明るく微笑み、喜びにあふれた人物。頭の周りに3つの様式化されたピンクのハートが浮かんでおり、「深く恋に落ちている状態」を象徴している。

例文

¿Estás enamorado de tu nueva vecina?

あなたは新しい隣人(女性)に恋をしていますか?

Mi hermana está enamorada de la música clásica.

私の姉はクラシック音楽に夢中です。

Parecen tan enamorados cuando se miran.

彼らは見つめ合うとき、とても愛し合っているように見える。

「Estar」(である)との使用

誰かが恋をしていると言う場合、それは一時的で変化しやすい感情の状態を表すため、常に動詞「estar」を使います。永続的な性格を表すわけではありません。

必須の前置詞

誰に、または何に恋をしているかを言うためには、「enamorado」の後に必ず前置詞「de」(~の)を続けなければなりません。「con」(~と)は使いません。

「Ser」の使用

間違い:Él es enamorado.

正しい表現: Él está enamorado. (これは、「恋をしている」という状態を「ser」を使って永続的な性質として扱う誤りを修正します。)

obsesionado

ohb-seh-syoh-NAH-dohoβse.sjoˈnaðo

adjetivoB1精神的に固執している
ある対象に精神的に強く固執し、考えや行動がそればかりになっている状態を表します。ややネガティブな響きを持つことがあります。
ある人がテーブルの上の赤い星を熱心に見つめている様子の簡略化されたイラスト。その人の頭上には大きな思考の吹き出しが浮かんでおり、どの吹き出しにも同じ赤い星のイメージが入っている。これは強迫観念や精神的な固着を象徴している。

例文

Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.

私のいとこはレトロなビデオゲームに夢中です。

Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.

彼女は仕事に夢中になっているようで、決して休みませんでした。

Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.

彼らは失われた宝を見つけることに夢中でした。

一致が鍵

これは形容詞なので、説明している人や物に合わせて語尾が変化しなければなりません。「obsesionada」(女性単数)、「obsesionados」(男性複数)、「obsesionadas」(女性複数)です。

「Con」との連携

何に夢中になっているかを言う場合、スペイン語ではほぼ常に前置詞「con」(~と一緒に)を使います。例:「obsesionado CON la música」(音楽に夢中)。日本語では「~に」と訳されます。

間違った「be動詞」の選択

間違い:Soy obsesionado con mi trabajo.

正しい表現: Estoy obsesionado con mi trabajo. (これは一時的または現在の精神状態を表すため、「estar」を使います。日本語の「~だ」と混同しやすい点です。)

vicioso

bee-see-OH-sobiˈθjoso

adjetivoB1
特定の習慣や活動に過度に没頭し、やめられない状態を表します。特にギャンブルやゲームなど、依存性のあるものに使われることがあります。
お菓子の包み紙の山に囲まれ、大きなチョコレートバーを手に持った人のカラフルなイラスト。

例文

No es bueno ser vicioso con el juego; puedes perder mucho dinero.

ギャンブルに夢中になるのは良くない。大金失う可能性があるからね。

Mi hermano es un poco vicioso de los videojuegos.

Mi hermano es un poco vicioso de los videojuegos. (私の兄は少しビデオゲームに夢中なんだ。)

Lleva una vida viciosa y no cuida su salud.

Ese hombre es un vicioso; se pasa todo el día en el casino. (あの男は悪党だ。一日中カジノで過ごしている。)

人や物を描写する

人を描写する場合、「vicioso」は悪い習慣があることを意味します。状況(「círculo」のような)を描写する場合、それは断ち切るのが難しい、繰り返される問題であることを意味します。

語尾の変化

女性や女性名詞について話す場合は、「viciosa」に語尾を変えるのを忘れないでください。

「凶暴な犬」の間違い

間違い:「凶暴な犬」を意味するために「perro vicioso」を使うこと。

正しい表現: 「perro agresivo」または「perro bravo」と言いましょう。スペイン語では、「vicioso」は犬が攻撃的であるという意味ではなく、悪い習慣があるという意味です。

clavado

klah-BAH-dohklaˈβaðo

adjetivoB2誰かに強く惹かれていること
特定の人や物事に強く惹かれ、夢中になっている様子を表します。特に新しい趣味やエンターテイメントに熱中している場合に使われます。
蝶を虫眼鏡でじっくり見ている、たくさんの本に囲まれて幸せそうな人物。

例文

Juan está muy clavado con esa nueva serie de Netflix.

フアンはその新しいNetflixシリーズに本当にハマっています。

No me hables de él, estoy muy clavada.

彼のことは話さないで、私は本当に夢中なの。

Se quedó clavado con el problema de matemáticas hasta que lo resolvió.

彼は数学の問題を解くまで、それに夢中になった。

「con」と「de」の使い方

物や趣味には「con」(例:con el fútbol)を使い、好きな人には「de」または「con」を使います。

フォーマルすぎる

間違い:Estoy obsesionado con ella.(私は彼女に夢中です。)

正しい表現: 友達とのカジュアルな会話では、「Estoy clavado」の方がはるかに自然で、臨床的な響きがありません。

pillado

pee-YAH-dohpiˈʎa.ðo

adjetivoC1深く惹かれている
人や物事に深く惹かれ、夢中になっている状態を表します。特に相手に強く心を奪われているような、感情的な没頭を指すことがあります。
広く見開いた目とぼんやりした夢見るような表情をした若いキャラクターが、浮かぶ大きなピンクのハートに囲まれ、誰かに深く惹かれていることを象徴している。

例文

Creo que estoy pillado por mi nuevo vecino. No puedo dejar de mirarlo.

新しい隣人に夢中になっている気がする。彼を見ずにはいられない。

Mi hermana está totalmente pillada por ese cantante famoso.

私の姉はその有名な歌手に完全に夢中だ。

前置詞「Por」

誰に夢中になっているかについて話すときは、前置詞「por」(〜に、〜によって)を使わなければなりません:「Estoy pillado por María」(私はマリアに夢中だ)。

フォーマルな場での過度な使用

間違い:El director está pillado por la nueva política. (部長は新しい方針に夢中だ。)

正しい表現: 「fascinado」(魅了されている)を使いましょう。この「pillado」の意味は専門的な文脈ではあまりにもインフォーマルです。

colgado

kol-GAH-dohkolˈɡaðo

adjetivoC1趣味や人に執着している
趣味や特定の活動に熱中し、執着している様子を表します。頻繁に通ったり、多くの時間を費やしたりするような状況で使われます。
趣味への強い集中と執着を示し、巨大な紫色の毛糸玉にしっかりと抱きついている陽気な人物。

例文

Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.

私の姉はジムに夢中だ。週に5回行っている。

(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.

(スペイン)彼はいつも上の空だ。あなたが言っていることを決して聞かない。

(Spain) Parece que Juan está colgado de María.

(スペイン)フアンはマリアに夢中みたいだ(彼女に恋をしている)。

必須の前置詞

'colgado'が「夢中になっている」や「恋をしている」という意味の場合、執着の対象を示すために前置詞'de'(〜に)を後に続ける必要があります。

地域的な意味の混同

間違い:趣味に「夢中」という意味で'estar colgado'を使い、それが「上の空」や「恋をしている」という意味にしかならない地域でそれを使うこと。

正しい表現: ラテンアメリカの多くの地域では、「趣味や番組に夢中」という意味では、より安全で一般的な言葉は'enganchado'です。

「enamorado」と他の言葉の使い分け

「夢中になっている」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのが「enamorado」と他の言葉です。「enamorado」は基本的に恋愛感情を指すため、趣味や活動に没頭している場合は使わないように注意しましょう。例えば、ゲームに夢中な場合は「metido」や「obsesionado」などが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。